Jo du har rätt så till vida, är ju en smaksak men skall vi vara absolut korrekta om vi går efter svenskt uttal
แบร์ราลูนด์.
แบร์ bää R här för att visa att det är 2 R men uttalas inte för vi sätter "garan" ovan
ร์ raa rua.
Och
ลูนด์ sa ra UU är nog mer riktigt än sa ra O så om vi ser helheten
แบร์ Bää
รา raa
ลูนด์ luun. D på slutet har garan för att visa att det inte skall uttalas för som du säger blir ju luunt.
mackes använde nog sa ra O
ลุ för att det är en kort vokal och sa ra UU är ju en lång vokal, ja alltid lite svårt med vissa saker när man skall överföra det till andra språk.
Egentligen är ju
แบ också fel vokalmässigt eftersom det är lång vokal "ää" sa ra ää men Berra uttalas ju kort när vi säger det, samtidigt blir det fel med sara "ee"
เ som också är en lång vokal.
Så skall man vara riktigt petig borde det se ut så här men blir väl hopplöst för en Thai kanske.
แบ็ร์ราลูนด์ bäraluun kort "ä" för när vi säger Berra, låter det ju mer som Bärra.
บ็ maai dtai khuu ovanför baa bai maai anger ju att det skall vara kort uttal.
Men man kan ju som sagt var inte hålla på och laborera hur mycket som helst. Ditt exempel är ju ok bara det att det blir Bäänralun eftersom det blir 3 stavelser
แบร-รา-ลูนด์ och
ร raa rua som du vet i slutet blir ju "N". Så det jag tycker ser bäst ut är ju
แบร์ราลูนด์
, testa på din fru får du se hur det låter när hon läser det om hon tycker att hon kan uttala det

Så vad vill man uppnå, uttal eller så som det skrivs, ja som det skrivs är det ju bäst med
เบร์ราลูนด์