En fråga!

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
A

Anonym

Gäst
Vad är det för skillnad på "vela tee / meua"
tex: När jag var i Thailand, När jag var på stan

och vad är det för skillnad på "doai / kor"
tex: Jag saknar dig också "chan kor kid thung ther, chan kid thung ther doai"

... och en till fråga, hur säger man "Jag vill att du ska komma hit" ... chan yak ther ma tee nee, eller?
eller säger man "chan hai ther ma te ne?" eller det kanske betyder "jag gör så du får komma hit"
 
Jag har rådfrågat min thailändska sonhustru, nyss hemkommen från Thailand. Hon säger följande:
1. weela/mûea [mûea] motsvarar vårt "när" som i båda dina meningar, medan [weela] mer har betydelsen "på den tiden då..."

2. dôaj/kô [phåm kô khít thueng khon] kan äversättas med bara "jag längtar efter dig" eller "visst, jag längtar efter dig" medan [phåm khít thueng khon dôaj] betyder ungefär "du längtar efter mig och jag längtar efter dig också". Jag har ofta själv på forumet använt [thoe] för "du/dig" men min sonhustru säger att det tyder på ett avståndstagande. Hon säger att "khon" är bättre att använda.

3. "Jag vill att du ska komma" heter: [phåm jàak hâj khon maa thîi nîi]. Den andra meningen betyder precis det som du skrev själv.

Lycka till med thaistudierna.

Trevlig midsommar

John-Lennart
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 

Liknande trådar

S
Svar
10
Visningar
1 K
Hans Svensson
H
M
Svar
309
Visningar
19 K
magnusjansson
M
B
Svar
22
Visningar
4 K
glimten66
G
Svar
2
Visningar
2 K
เพ็ญ
A
Svar
1
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
3
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
0
Visningar
1 K
Anonym
A
A
Svar
9
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
4
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
2
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
0
Visningar
2 K
A
A
Svar
5
Visningar
3 K
Anonym
A
J
Svar
0
Visningar
2 K
joakim39
J
A
Svar
1
Visningar
2 K
Anonym
A
 
Tillbaka
Topp