familjen

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
A

Anonym

Gäst
ครอบครัว

krôp krua

familj


แม่

mâe

mamma


ป๋า

bpăa

pappa


ลูกสาว

lôok săao

dotter


ลูกชาย

lôok chaai

son


น้องสาว

nóng săao

lillasyster


พี่สาว

pêe săao

storasyster


น้องชาย

nóng chaai

lillebror


พี่ชาย

pêe chaai

storebror


ตา

dtaa

morfar


ทวด

tûat

farfar


ยาย

yaai

mormor


ลูกพี่ลูกน้อง

lôok pêe lôok nóng

kusin


มาตุจฉา

maa-dtòot-chăa

moster


น้าสาว


náa săao

faster


น้า

náa

morbror, farbror


ผัว

pŭa

make

สามี

săa-mee

make


เมีย

mia

fru


ผัวเมีย

pŭa mia

gifta, gift par


ห่างเหิน

hàang hĕrn

skilda
 
ป๋า
Paa

Tror jag syftar till bebisspråk då de vanligaste första orden barn lär sig är

(มะม้า)

mama


(ปะป๋า)

papa


men sedan används

บิดา

Bi-daa

Far

(officellt i dokument คำศัพท์ทางราชการ)

พ่อ

Phâw

Pappa


มารดา

Ma-daa

Mor

(officellt i dokument คำศัพท์ทางราชการ)



น้องๆ

Nóng

Syftar endast till dina yngre syskon

พี่น้อง

PhîNóng

syskon

ปู่ย่า

PuùYâa

farföräldrar

ปู่

Puù

farfar

ย่า

Yâa

farmor

ตายาย

dtaayaai

morföräldrar

ตา

Dtaa

morfar

ยาย

yaai

mormor


ทวด

Thûad

Dina Mormors Morfars / Farmor Farfars föräldrar

มาตุจฉา

Madtùutchaa

Moster (Både yngre och äldre syster till din mor)jag tror detta används inte för oss "vanliga" människor utan för kungligheter och högre rankade individer i samhället.

ป้า

Pâa

Äldre syster till din far eller mor

ลุง

Long

Äldre bror till din far eller mor

น้า

Náa

Yngre syster eller bror till din mor

อา

Aa

Yngre bror till din far

สามีภรรยา

SaamîPanrayaa

äktenskap

(officellt i dokument คำศัพท์ทางราชการ)

ผัวเมีย

PhuaMia

äktenskap

vardagsspråk och inte alltid så uppskattat att använda i "finare" kretsar

ผัว

Phua
ผัวมีย

man

เมีย

Mia

fru

หย่า

Yàa

Skilja sig
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 
 
Tillbaka
Topp