Farang, nedvärderande?

Tycker du att ordet farang nedvärderande?

  • Vet inte/bryr mig inte

    Röster: 5 17.9%
  • Ibland

    Röster: 12 42.9%
  • Nej

    Röster: 11 39.3%
  • Ja

    Röster: 0 0.0%

  • Totala väljare
    28
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
G

Galten75

Gäst
Farang. Är ordet nervärderande? En del säger att det är det, en del säger att det inte är det. Är någon på det klara vad som egentligen gäller och känner ni er nedgraderade om någon säger det till dig?

Jag tycker inte att det är så farligt, om personen inte känner mig. Jag vet att flickvännens mamma sa farang om mig i början. Nu säger hon Micke.
Jag skulle nog reagera lite på om hon skulle börja med farang igen. Det är ju inte så att jag säger "thai" om min flickvän när jag pratar med mina vänner och familj utan det är ju hennes namn som gäller.

// G
 
A

Anonym

Gäst
""Galten75" " sa:
Farang. Är ordet nervärderande?
Jag tycker nog att man använder ordet farang alldeles för ofta. Det behöver oftast inte vara nervärderande men det skapar grupperingar ("vi och dom där").

Khon Farang är lite bättre än bara farang tycker jag. De som använder uttrycket "farang" kanske gör det utan eftertanke .... för varje gång man använder order nämner man personens etniska bakgrund och det är i de flesta fall onödigt.

Jag tycker alla människor är lika mycket värda och det har absolut inte med etnisk bakgrund att göra.

För att ta ett exempel:

Om jag vill säga att det var fullt av folk i bussen när jag klev på så säger jag ju helt enkelt "Det var fullt av folk i bussen." Jag säger ju inte "Det var fullt av folk i bussen och 2 st norrmän och en dansk".

:D :D :D
 
A

Anonym

Gäst
Farang nedvärderande?

Jag tycker farang är nedvärderande eftersom det ibland betyder "skämtsamt" Vitt skinn, stor näsa och tomt huvud.

M.V.H. Thomas
 
A

Anonym

Gäst
Ang. Farrang!

Hej på er!
Är benägen att hålla med Galten75. Numera är det ingen som kallar mig fallang(farrang ber.vad man kommer ifrån), av dom som känner mig. Jag får istället heta Nisöö. Vilket jag ihärdigt försökt förklara inte uttalas så.
Men okey! so what. Men man vänjer sig vid att kallas fallang. Försöker
ibland förklara att jag inte kommer från Farrace dvs. Frankrike utan jag
kommer från sweden.
 
A

Anonym

Gäst
Hejsan
Min flickvän Noi tyckte inte om att jag kallade mig skälv för Falang i början :) .
Men nu för tiden har hon bara roligt åt det ... :p
När jag besökte hennes familg sist så råkade hennes mycket trötta bror sent på kvällen kalla mig för Falangen av mistag , det syntes att han tyckte det var mycket pinsamt
Mvh Roger
 
A

Anonym

Gäst
:D Tjaba Knasen!
Mycket riktigt som du säger. Dina vänner i Thailand, slutar att kalla dig
fallang när dom kommer ihåg ditt namn. Dom tycker själva att det blir
pinsamt att kalla n´ån för utlänningen hela tiden (fallang).
Hälsningar Nisse
 
A

Anonym

Gäst
Hmmn

Det är nästan lika nervärderande som när någon plagierar mitt ädla nicknamn :unibrow: :wink:
 
A

Anonym

Gäst
He, he..

Jag kallade mig och min sambo för faranger när vi satt i en long tail båt och pratade med en thailändare..
Han såg först lite chockad ut och tittade på mig lite konstigt..
Sedan log han och sa "Yes, you farang, good farang". :D

Jag tar inte ordet farang som någon förelämpning..
Fast det är aldrig någon som har sagt det till oss...
 
A

Anonym

Gäst
lite "onödigt vetande" a'la lonely planet. "Farang" användes först om fransmän för er som inte visste de, men nu e de ju liiiiiiiiiiiiite vidare spridning:D jag försökte att inte bry mig så mycke, man va farang, o så va de bara,i restaurang "Kao Pad Gkai Gkaprow for farang" på muay thai-campen"farang vs thai" men
överlag tror ja inte de e nåt illa ment. de var kul när man presenterade sig(heter Fredrik)fr nån ny o dom skulle uttala/skriva det, hihi, men till slut fick ja det skrivet på en lapp en servitris o lärde mig till o me skriva det själv, alltid något;)
 
G

Galten75

Gäst
Att farang betyder fransman är inte 100% bekräftat. Ordet farang finns även i persiskan och inte helt otroligt att det skulle kunna härledas till det språket då Persien hade utbredd handel med resten av Asien långt innan fransmännen gjorde "intryck" på sydostasien.

// G
 
A

Anonym

Gäst
ORIGIN OF THE WORD "FARANG"

A wide-spread belief in Thailand is that the word "farang" (Caucasian)
is derived from the French word "francais". This derivation is implausible
on phonetic and historical grounds. It is in fact a popular misconception.
It is true, however, that these words have the same ultimate source.

The word is attested in various forms in languages in Europe, Africa,
the Middle East, South Asia, and Southeast Asia. It is clear that the
word orginated as "Frank" in Europe and spread eastwards along Muslim
trade routes.

Thai most likely borrowed the word from influential Muslim Persian or
Indian traders in the 17th century or even earlier. The Persian word was
"farangg". The term probably was used to refer to early Portuguese
traders and subsequently to all Europeans (ie., non-Muslims).

It is possible that the Thai word "farangset" ("French") is a blend
of the word "farang" and the French word "francais", ie., "farangset" is
actually derived from "farang", not vice versa. Certainly, the word
"farang" existed prior to, and independently of, "farangset".

The following is an edited collection of discussions on the origin of
the Thai word "farang". PART 1 includes the initial discussion on
soc.culture.thai (PART 1). I forwarded the topic to LINGUIST LIST for
information on the word in other languages (PART 2).

[Editor's note: Both articles are available for anonymous FTP as files
the-word-farang-1.txt and the-word-farang-2.txt from ftp.nectec.or.th
from directory /soc.culture.thai/SCTinfo/languages.]
 
Z

zetterberg_88

Gäst
Men Gazton vad är din åsikt?

Min åsikt är att så länge man inte känner någon bryr jag mig inte om jag blir kallad för farang, men skulle t.ex. damens föräldrar kalla mig för farang skulle det kännas lite fel. Man själv använder ju ordet farang när man pratar om andra "västerlänningar".
 
G

Gazton

Gäst
Jag röstade faktiskt "Ibland". För jag tycker på något konstigt vis att det är lite grann nedvärderande..
 
L

Lunkan

Gäst
Som redan sagts så kan det bero på situationen, roligare att få heta sitt namn.
"Västerlänning" är väl inget nedsättande, och, som legolas sa, så ser många snarare upp till faranger.

(Men ord kan iofs uttalas nedlåtande :)
 
L

Lunkan

Gäst
"legolas " sa:
ordet betyder främmande.. falang är alla med ansikten som oss, det europeiska typ: europeer, amerikanare, New Zeeländare, Australiensare, araber o.s.v. Afrikaner (negrer) kallar thai för nico och sedan alla asiater med sneda ögon kallas icke heller för falang...
Ja, utom att de har eget ord för araber, men jag har glömt vad det är.
Gällande asiaterna, så verkar de göra ungefär som svenskar d v s vi preciserar ofta mer då det är närboende folk, men klumpar ihop t ex afrikaner.
 
L

Lunkan

Gäst
"legolas " sa:
Lunkan, de kallar araber för falang, men oxå i vissa sammanhang "muslim"
Detta gäller i alla fall uppe i isaan. vad de kallar araber nere i Phuket har jag inte en susning om. De har ju en jädra massa av den hemska typen därnere.
Möjligt att det sas "muslim", men jag uppfattade det som att det var något annat.
Nyligen berättades att thai kallar utlänningar de ogillar för "fågelskit", så i Phuket kallas de kanske för det :)
 
L

Lunkan

Gäst
"legolas " sa:
Lunkan, först vill jag säga att jag faktiskt tror att dessa ord som betecknar oss falanger nedsättande oftast kommer ifrån turistmetropolerna och turistcentra. Vi är alldeles för få ute på landsbygden för att thai skulle tycka så illa om oss.

ordet som du refererar till är "falang Khee noogh", vilket då betyder som du sa "det som fågeln får ur sig bakvägen", alltså skiten.... stavningen är säkert kass men det uttalas så! Men det är inte värre än vi säger hemma i Sverige "[¤#@@¤%] utlänning" eller hur,

Inget att haka upp sig på. Och om något säger detta till dig, då är du säkert också en Falang Khee noogh, vilket de också säger om falangen klär sig skitigt, är sketen, och uppträder allmänt värdelöst, han är precis då en falang Khee noogh.
Ja, mycket möjligt att de dåliga uttrycken om faranger kommer från turistorterna, men ordet "farang" är väl så gammalt att det inte fanns några turistorter då? :)
("Farang" = "Västerlänning/kaukasisk" = väl inget nedsättande i det, naturligt att säga då man inte vet vad farangen heter, eller då det behövs för att omgivningen ska förstå vem man menar.)
F ö har ingen kallat mig "Farang Khee noogh" :)
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 
Topp