A
Anonym
Gäst
Hej jag skulle vilja få en "översättning" av namnet Tilda.
Sökte om det redan fanns men kunde inte hitta det.
Dock så blev jag lite fundersam över detta:
Transkribera - när man skriver ett ord så ljud/uttalsmässigt likt som möjligt med ett annat språks alfabet.
Olika exempel på transkribering kan du hitta i vårt lexikon där vi försöker skriva thailändska ord med svenskt alfabet (ibland engelskt).
Translitterera - när man skriver ett ord med ett annat alfabet men struntar i uttalet utan mappar/knyter orignalalfabetets bokstäver till motsvarande i målalfabetet.
Som jag har förstått det så översätter ni genom att använda Transkriberering, men när det gäller namn borde man inte översätta rakt av som man gör vid Translitterering?
Eller blir det jätte konstigt?
M.V.H Kim[/b]
Sökte om det redan fanns men kunde inte hitta det.
Dock så blev jag lite fundersam över detta:
Transkribera - när man skriver ett ord så ljud/uttalsmässigt likt som möjligt med ett annat språks alfabet.
Olika exempel på transkribering kan du hitta i vårt lexikon där vi försöker skriva thailändska ord med svenskt alfabet (ibland engelskt).
Translitterera - när man skriver ett ord med ett annat alfabet men struntar i uttalet utan mappar/knyter orignalalfabetets bokstäver till motsvarande i målalfabetet.
Som jag har förstått det så översätter ni genom att använda Transkriberering, men när det gäller namn borde man inte översätta rakt av som man gör vid Translitterering?
Eller blir det jätte konstigt?
M.V.H Kim[/b]