tilläg lexicon

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
Håller med Kurtmanson 88% ka.
Bara ett tillägg:
det som ligger ovanför k och a ska vara tontecken ไม้โท och inte ไม้หันอากาศ (kort a) ka.
Inte så lätt att se skillnaden.

ลูกค้า
eller om man vill skriva isär ordet blir det

ลูก ค้า

Hälsningar ka
Magrood
 
Det är felstavat i lexicon, ni har stavat "Och - แล" men det ska vara "และ"
+ att "imorgon - prong nee" finns ej
 
"Farangnoi " sa:
Det är felstavat i lexicon, ni har stavat "Och - แล" men det ska vara "และ"
+ att "imorgon - prong nee" finns ej

Hej Farangnoi

Tack för din hjälp! Vi har rättat stavningen av และ.
Vi har också hittat ett fel som gjorde att när man sökte på ett ord i sökrutan högst upp i ramen på alla sidor så gjordes ingen sökning bland "relaterade ord". Därför fick man ingen träff när man till exempel sökte på "imorgon". Vi har rättat till det problemet nu så nu ska det fortsättningsvis bli ännu lättare att hitta ord i lexikonet!!

Prova exempelvis att söka på ordet "misse" och då ska uppslagsordet katt komma upp som resultat!

Tack för att du gjorde oss uppmärksamma på problemet! :wai:
 
Hej!
Finns det möjlighet att ni "vänder på lexicon" ?
alltså att man slår upp från thai - svenska. Om jag tex hittat ett ord på thaiskrift, sedan kan jag klistra in det på lexicon, sedan översätts det till Svenska.
Tvärt om mot vad det är nu :)
 
Hej!!!

Den här frågan får Admin svara på men jag tror inte att det är så lätt i dagsläget. Vi får se vad han säger. Jag tror att man i så fall måste lägga upp ett helt nytt lexikon.

ha re gött
Marianne
 
Hej Farangnoi

Det lexikonet som vi använder nu fokuserar enbart på att översätta och/eller förklara svenska ord och fraser till thailändska. Vi utgår alltså helt från det svenska språket och lägger inte upp nya ord bara för att vi ska få fram ett speciellt thailändskt uppslagsord.

Vi har möjlighet att med ganska små medel starta upp en ny del i lexikonet som vänder på saken så att man utgår från att förklara thailändska ord istället. Vi har 43000 förberedda thailändska uppslagsord som bara "väntar" på att få en svensk översättning. En sak som gör det ännu lättare är att dom redan är översatta till Engelska. Jag tror att vi kan starta upp med detta relativt snart.

Vi håller på att testa ett nytt webbgränssnitt där man lätt kan bläddra i lexikonet och göra sökningar, ändringar , tillägg och borttag av uppslagsord. Jag lägger med 2 st bilder som visar ungefär hur det kan se ut om man har behörighet till lexikonets webbgränssnitt.
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 

Liknande trådar

G
Svar
1
Visningar
2 K
Anonym
A
B
Svar
9
Visningar
3 K
W
T
Svar
1
Visningar
2 K
Anonym
A
 
Tillbaka
Topp