Vricka tungan

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.

suriya

Forumveteran
Det är ganska användbart faktiskt. :) Här är några exempel:

ใครขายไข่ไก่, krajj[sup]M[/sup] kaai[sup]S[/sup] kajj[sup]L[/sup] gajj[sup]L[/sup], vem sälger kycklingägg.

หมากับม้ากินมาม่า, maa[sup]S[/sup] gabb[sup]L[/sup] maa[sup]H[/sup] ginn[sup]M[/sup] maa[sup]M[/sup] maa[sup]F[/sup], hunden och hästen äter mama-nudlar.

เขาเข้ามาบอกข่าวว่ามีข้าวขาว, kaow[sup]S[/sup] kaow[sup]F[/sup] maa[sup]M[/sup] baag[sup]L[/sup] kaaw[sup]L[/sup] waa[sup]F[/sup] mii[sup]M[/sup] kaaow[sup]F[/sup] kaaow[sup]S[/sup], han kom in för att berätta att det finns vitt ris.
 
Här är ett par till med mycket mai. :)

ไหมใหม่ไม่ไหม้ ใช่มั้ย, majj[sup]S[/sup] majj[sup]L[/sup] majj[sup]F[/sup] majj[sup]F[/sup] chajj[sup]F[/sup] majj[sup]H[/sup], nytt silke brinner inte, eller hur?

ไม้ใหม่ไม่ไหม้มั้ย, maaj[sup]H[/sup] majj[sup]L[/sup] majj[sup]F[/sup] majj[sup]F[/sup] majj[sup]H[/sup], nytt trä brinner inte, eller hur?
 
ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็ก ยักษ์เล็กไล่ยักษ์ใหญ่

yák yài lâi yák lék - yák lék lâi yák yài

"Den stora jätten jagar den lilla jätten - den lilla jätten jagar den stora jätten."
 
Okey vi kör lite andra då!

สาวแสนสวยใส่เสื้อสีแสดสวมส้นสูงสีส้ม

saaoS saaenS suayS saiL seuuaF seeS saaetL suaamS sohnF suungS seeS sohmF

En underbar flicka bär en orange t-shirt och orange höga klackar. "

Lyco
 
อาจจะเป็นผู้ขี้เล่นกำลังแก้อารมณ์เบื่อส่วนตัวเขา ;D
 
Här är två bra för att träna sig att uttala ป och ต.

ป้าพาป๋าไปปาปูในป่า, bpaa[sup]F[/sup] paa[sup]M[/sup] bpaa[sup]S[/sup] bpajj[sup]M[/sup] bpaa[sup]M[/sup] bpoo[sup]M[/sup] najj[sup]M[/sup] bpaa[sup]L[/sup], Moster tog med sig pappa för att kasta krabbor i skogen.

ตาตี๋ตกต้นตาลตอตาลตำตูดตาย, dtaa[sup]M[/sup] dtii[sup]S[/sup] dtågg[sup]L[/sup] dtånn[sup]F[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtaa[sup]M[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtamm[sup]M[/sup] dtood[sup]L[/sup] dtaaj[sup]M[/sup], Morfar Tii ramlade av palmen. Han slog baken i palmstammen och dog.
 
"suriya " sa:
Här är två bra för att träna sig att uttala ป och ต.

ป้าพาป๋าไปปาปูในป่า, bpaa[sup]F[/sup] paa[sup]M[/sup] bpaa[sup]S[/sup] bpajj[sup]M[/sup] bpaa[sup]M[/sup] bpoo[sup]M[/sup] najj[sup]M[/sup] bpaa[sup]L[/sup], Moster tog med sig pappa för att kasta krabbor i skogen.

ตาตี๋ตกต้นตาลตอตาลตำตูดตาย, dtaa[sup]M[/sup] dtii[sup]S[/sup] dtågg[sup]L[/sup] dtånn[sup]F[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtaa[sup]M[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtamm[sup]M[/sup] dtood[sup]L[/sup] dtaaj[sup]M[/sup], Morfar Tii ramlade av palmen. Han slog baken i palmstammen och dog.

Ja jäkligt bra. Tänker så här är det ett talesätt eller bara tungvrickare. Tänker på den första där ป้าพาป๋าไปปาปูในป่า, låter lite som "bättre en fågel i handen...skogen.

hahah, ja jag vet inte vad tror ni?

lyco
 
Men den är ju กำขี้ดีกว่ากำตด (gamm[sup]M[/sup] kii[sup]F[/sup] dii[sup]M[/sup] gwaa[sup]L[/sup] gamm[sup]M[/sup] dtådd[sup]L[/sup]) på thailändska. Iofs så skulle jag gärna se ett mer logiskt alternativ till den. ;)
 
"suriya " sa:
Men den är ju กำขี้ดีกว่ากำตด (gamm[sup]M[/sup] kii[sup]F[/sup] dii[sup]M[/sup] gwaa[sup]L[/sup] gamm[sup]M[/sup] dtådd[sup]L[/sup]) på thailändska. Iofs så skulle jag gärna se ett mer logiskt alternativ till den. ;)

Ja nej jag gav ingen logik alls, tänkte bara om dessa tungvrickare är också ett talesätt eller bara tungvrickare :)

Jag såg meningen som du beskriver, men förmodligen är det inte det!

Lyco
 
Vilket rolig tråd... en gammal tråd men användbar. Det var länge sedan jag hörde sådana tungvrickare men många av de har vi fått lära oss i skolan.
 
Här är två bra för att träna sig att uttala ป och ต.


ตาตี๋ตกต้นตาลตอตาลตำตูดตาย, dtaa[sup]M[/sup] dtii[sup]S[/sup] dtågg[sup]L[/sup] dtånn[sup]F[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtaa[sup]M[/sup] dtaan[sup]M[/sup] dtamm[sup]M[/sup] dtood[sup]L[/sup] dtaaj[sup]M[/sup], Morfar Tii ramlade av palmen. Han slog baken i palmstammen och dog.

Finns en sång med Carabao som innehöll just detta men de har byggt på frasen :)

ตาตี๋ไต่ต้นตาล ตาตี๋ตกตาล ตอตาลตำตูด
ตาตี๋ตกต้นตาล ตอตาลตำตูด ตายใต้ต้นตาล

Låten heter ตาตี๋ och det är säkert 25-30 år sedan jag hörde låten :)
 
Vi tar väl en till då!

[thai]กินมันติดเหงือก กินเผือกติดฟัน กินทั้งมันกินทั้งเผือก ติดทั้งเหงือกติดทั้งฟัน[/thai]
[trans]gin man dtit[ton]L[/ton] nguaak[ton]L [/ton]- gin phuaak[ton]L[/ton] dtit fan - gin thang[ton]H[/ton] man gin thang[ton]H[/ton] phuaak[ton]L[/ton] - dtit thang[ton]H[/ton] nguaak[ton]L[/ton] dtit thang[ton]H[/ton] fan[/trans]

Äta sötpotatis sätter sig på tandköttet, äta taro sätter sig på tänderna, äta både sötpotatis och taro sätter sig på både tandkött och tänder.

Lyco
 
hahah..., denna var bra! Hur många "ng" som helst:)

[thai]งูกินหนูจนงูงงงวย[/thai]
[trans]ngoo gin noo[ton]S[/ton] djon ngoo ngong ngoaj[/trans]
Ormen äter möss (musen) tills ormen blir helt förvirrad

Lyco
 
กล้วยตานี ใบหวีเหี่ยว เหลือหวีเดียว หิ้วหวีไป หิ้วหวีมา

gluay[ton]F[/ton] dtaa[ton]M[/ton] nee[ton]M[/ton] bai[ton]M[/ton] wee[ton]R[/ton] hiaao[ton]L[/ton] leuua[ton]R[/ton] wee[ton]R[/ton] diaao[ton]M[/ton]
hiu[ton]F[/ton] wee[ton]R[/ton] bpai[ton]M[/ton] hiu[ton]F[/ton] wee[ton]R[/ton] maa[ton]M[/ton]

Tani bananer, bladen vissnar, bara en klase kvar, ta en klase dit, ta en klase hit... (Typ).
Akta er bara...att vi inte råkar säga "wee" fel.... :p
(Provade transkribera texten på Thai-Language.com)
 
Senast redigerad av en moderator:
[thai]เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด[/thai]

[trans]chaao[ton]H[/ton] faat[ton]F[/ton] phat[ton]L[/ton] fak[ton]H[/ton] yen faat[ton]F[/ton] fak[ton]H [/ton] phat[ton]L[/ton][/trans]

Äta wokad pumpa på morgonen, äta pumpa wokad sent på eftermiddagen

Lyco
 
[thai]เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด[/thai]

[trans]chaao[ton]H[/ton] faat[ton]F[/ton] phat[ton]L[/ton] fak[ton]H[/ton] yen faat[ton]F[/ton] fak[ton]H [/ton] phat[ton]L[/ton][/trans]

Äta wokad pumpa på morgonen, äta pumpa wokad sent på eftermiddagen

Lyco
5555 den tänkte jag lägga upp.. pumpa pumpor 555
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 
 
Tillbaka
Topp