Dill och persilja

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
A

Anonym

Gäst
Hejsan
Jag hittade gurka på marknaden igår, så jag tänkte göra inlagd gurka. En del (svenska) recept föreslår dill, andra persilja.
Nu är ju frågan. vad kan man använda som dill, resp. persilja och vad heter det, både i skrift och i tal?
/keithan :)
 
Hej hej
Dill tror jag heter ผักชีลาว pac̀kchii lao. Det är så vi kallar det i Isaan i alla fall.
Jag har kollat runt lite på nätet och det verkar som både ผักชีลาว (pac̀kchii lao) och ดิลล์ (dill) används. Men jag tror folk förstår mer om du säger pac̀kchii lao.

Hälsningar
Magrood
 
Hej hej...
Det är kul att alla delar med sig av sina kunskaper na ka.
Ingen kan lära sig allt, men om många hjälps åt med det var och en kan kan det blir en god cirkel av kunskaper. :thumbsup:

Jag tror jag läste från ett thai forum "kunskaper du fått av andra blir mindre värda om du inte sprider det vidare på ett eller annat sätt". Det tycker jag är fint sagt. :wai:

Eller kanske "Visa ditt tack för den hjälp du fått genom att hjälpa andra när du kan". Jag kommer inte riktigt ihåg. Men det är fint i alla fall. :)

Hälsningar
Magrood
 
Heheh ja, jag satt nog lite för länge och pillade med mitt inlägg höhöh men gav mig aldrig in på att tala om det du sa om Lao Dill , för som jag minns den så är den precis som du sa men alla verkade så överens om att det var "same same". :wai:
 
Tack McArthur.
Nu börjar det bli komplicerat. Kan du kanske klura ut vilken "dill" man ska ha till att koka potatis, så kanske man har en lättare referens? :)
Under tiden kom SuperRookieBoy in också. Man tackar för allt engagemang. :)
Jag tror jag skippar persiljan i nuläget.
Som sagt idag blev gurkan utan grönsaker.
Den är klar nu!
Den blev bra. :)
Det var ju lite spännande med "nam som saj choo" (นํ้าส้มสายช ู(tror jag, kanske, det skrivs)) i.st.f. ättika, men det funkade! :eek:
/keithan
 
"Keithan " sa:
Tack McArthur.
Nu börjar det bli komplicerat. Kan du kanske klura ut vilken "dill" man ska ha till att koka potatis, så kanske man har en lättare referens? :)
Under tiden kom SuperRookieBoy in också. Man tackar för allt engagemang. :)
Jag tror jag skippar persiljan i nuläget.
Som sagt idag blev gurkan utan grönsaker.
Den är klar nu!
Den blev bra. :)
Det var ju lite spännande med "nam som saj choo" (นํ้าส้มสายช ู(tror jag, kanske, det skrivs)) i.st.f. ättika, men det funkade! :eek:
/keithan

Hej!

Tycker du att det blev komplicerat?
Jag och SuperRookieBoy har ju rett ut frågan fullständigt tillsammans med bilder och allt! ;D
Enkel regel: undvik loa-dill, d.v.s. pac̀kchii-lao (ผักชีลาว) (det som syns på SuperRookieBoys bild) till både potatis och gurka.
Fråga efter dinn (ดิล), men får du ändå det som syns på SuperRookieBoys bild så får du gå vidare till ett annat ställe.

:)

/MacArthur
 
Hej igen!

Ättika heter förresten grohtasaedtik, กรดอะเซติก, på thailändska.
Groht (กรด) betyder syra och -asaedtik är säkert ett låneord från engelskans acetic acid = ättika.

Så, då var det utrett också! ;D

Tillsammans är vi oslagbara här på CM! :thumbsup:

/MacArthur
 
"SuperRookieBoy " sa:
Hej Khun McArthur :wai: min bild visar Pak Chii Farang och inte Pak Chii lao
:wai:

Det är då fasen också att saker och ting aldrig kan vara entydiga! ???
Troligtvis ligger förklaringen till förvirringen i att det är omöjligt att översätta saker och ting som inte är exakt det samma globalt sett. Jag menar att växter av samma släkte kan se väldigt olika ut i olika länder.
En annan förklaring till förvirringen är troligtvis att namn på saker och ting varierar kraftigt från norr till söder i Thailand också.
Min fru som kommer från sydligaste Thailand kallar vanlig svensk persilja för pac̀kchiifàràng. Det är hon "säker" på att andra som kommer från södern också gör.
Nu är jag inte säker på något längre! ???

Det blev en lång tråd det här om något så till synes trivialt som dill! :D

:wai:

/MacArthur
 
:wai: Ja verkligen Khun Arthur det började som en bagatell och slutade i total förvirring, 555 ;D
 
Hej,

nu skall jag blanda mig i också. Min fru kallar i a f dillen här i sverige för pak chii lao. Och hon tycker den är väldigt lik den de använder i Phetchabun, inte så långt från Laos. Och min frus föräldrar var rätt imponerade över storleken på dillen min mamma odlade när vi va där. Och min fru lagar rätt ofta en 'gryta' som luktar väldigt mycket dill.
 
:-\

Ja, om vi skall summera vad vi VET så här långt då så är:

dinn (ดิล) = dill, fast vi är osäkra på om dinn=pac̀kchii-lao
pac̀kchii (ผักชี) = koriander
pac̀kchii-lao (ผักชีลาว) = dill, fast vi är osäkra på hur mycket den kan variera från utseendet på svensk dill
pac̀kchii-fàràng = persilja, men troligtvis flera arter i persiljesläktet Petroselinum

Gräver man ner sig i botaniken så ser man att både dill, persilja och koriander tillhör samma växtfamilj Apiaceae. Så det kanske inte är så konstigt att förvirringen är total!

:wai:

/MacArthur
 
Aldrig tidigare har så många engagerat sig så mycket för så lite!

Om hundra år kommer man fortfarande att prata om det stora dillmysteriet på ChaiMai! ;D

Total förvirring var det!

Jag ger upp att försöka bringa klarhet i detta mysterie. :p
Det är då fasen också att man skall behöva se sig slagen av - dill och persilja! :'(

:wai:

/MacArthur
 
Khun Keithan! Kan inte du prova med alla förslagen och kommer du över dill och persilja med något av alternativen, kan du inte berätta vilka du använde?
God morgon allihopa.
Jag han äta upp gurkan, gå och lägga mig, innan ni botaniserat färdigt. ;D
Jag ska klippa och klistra i Word och sedan se vad jag kommer hem med. :)
Nu är jag inte särskilt förtjust i persilja men älskar däremot dill, så det borde jag klara av att reda ut. :)
Men det blev en kul kväll bakom datorn. Tack allihopa! ;D
/keithan :)
 
Tack så mycket McArthur för upplyssningen om att dill och pac̀kchii inte är samma sak. När man tänker efter så har ni säkert rätt i det. Intressant.
Har odlat dill och gjort en rätt från Isaan. Mycket god. :)

Hälsningar
Magrood
 
Hejsan igen, allihopa.
Nu har jag ägnat dagen åt att samla bevis i ”stora-dill-bråket” eller om det var ”persilje-fejden”. ;D
Först klippte jag ur inlägg och klistrade in i Word och skrev ut. Sedan åkte jag till en affär där dom säljer rätt mycket olika sorters grönsaker. Så jämförde jag krumelurerna på mitt papper med krumelurerna på påsar och hyllkanter. På så vis fann jag ผักชีลาว och ผักชี. Då satte jag lappen under näsan på en flicka i personalen. På thailändskt maner var, i ett huj, hälften av personalen involverad i falangens problem. ผักชีฝรั่ง hittade dom rätt fort. Men ดิล eller ดิลล์ gick dom bet på. När dom frågade vad jag skulle ha den till, förstod jag att loppet var kört. :)
Nu for jag till Hua Hin’s svar på Åhlens City i Stockholm och gick till grönsaksavdelningen. Det enda dom hade att erbjuda, var en flicka som kunde engelska. Hon undrade om jag kunde peka på det jag ville ha ?!?! :eek:
Då åkte jag till saluhallen och gick runt med min lapp som det stod ดิล på. Det blev ungefär samma uppsluppna stämning som i första affären. :)
Slutsats : Hua Hin, no have dinn. :(
Jag tänker redovisa resultaten av dom övriga 3 testerna. Jag tar det i 3 omgångar.
Här är "matkorgen".
 
ผักชีฝรั่ง är definitivt persilja. Ser ut som persilja och smakar som persilja.
 
ผักชี är koriander. Smakar som jag har för mig att koriander smakar.
 
ผักชีลาว vet jag inte vad det är. Men den smakar absolut inte dill. Varken kräftor eller potatis skulle känna igen sig. Jag har gått och tuggat en timme på det, men nää, jag vet inte. Inte lika stark som persiljan. Ungefär samma styrka som koriandern
 
ดิล känner dom tydligen inte till i Hua Hin. Jag såg något som utseendemässigt såg ut som dill, men när jag frågade om det var dinn, skakade dom frenetiskt på huvudet. Jag sniffade på det, men njaä. Kanske ska köpa ett knippe i alla fall och tugga också. Eller kanske någon skickar en påse dillfrö till mig.
Hej då och tack för allt. :)
 
"Keithan " sa:
ดิล känner dom tydligen inte till i Hua Hin. Jag såg något som utseendemässigt såg ut som dill, men när jag frågade om det var dinn, skakade dom frenetiskt på huvudet. Jag sniffade på det, men njaä. Kanske ska köpa ett knippe i alla fall och tugga också. Eller kanske någon skickar en påse dillfrö till mig.
Hej då och tack för allt. :)
Vad dillar ni om i den här tråden då? ??? ;D
På Thai kan man tydligen använda 4 olika namn beroende på var i Thailand man bor och om man pratar om dillfrön eller dillblad och kronor. 8)
ดิล=din

ผักชีลาว=pàhk tji laa-o

เทียนข้าวเปลึอก=tian kâa-o pleu-ak

เทียนตาตั๊กแตน=tian taah tácka-tän

Här kommer en dillmeny på 61 språk.(i Nederländerna
har dom dille medans Danskarna använder dild,utan o ;D)

Dill (Latin=Anethum graveolens )

bot Peucedanum graveolens (L.) C.B. Clarke
pharm Fructus Anethi
Albanian Kopër, Kopra
Amharic እንስላል
Insilal
Arabic شبث, شبت
شَبَث, شِبِتّ
Shabath, Shibitt, Sjachet, Sjamar
Armenian Սամիթ
Samit
Azeri Şüyüd, Şüyüd göyərti
Шүјүд, Шүјүд ҝөјәрти
Basque Aneta, Esamillo
Bulgarian Копър
Kopur
Burmese Samin
Catalan Anet
Chinese
(Cantonese) 歐洲蒔蘿 [ngāu jfnbsp;u sìh lòh], 蒔蘿 [sìh lòh]
Ngau jau sih loh, Sih loh
Chinese
(Mandarin) 歐洲蒔蘿 [ōu zhōu shì luó], 蒔蘿 [shì luó], 莳萝 [shí luó], 土茴香 [tǔ huí xiāng]
Ou zhou shi luo, Shi luo, Tu hui xiang
Croatian Kopar, Mirođija
Czech Kopr, Kopr vonný, Celer hlíznatý, Celer bulvový, Celer naťový, Celer řapíkatý
Dhivehi ދަމުއި
Dhamui
Danish Dild
Dutch Dille, Stinkende vinke
Esperanto Aneto
Farsi شبت, شوید
Shebet, Sheveed, Shiwit
Finnish Tilli, Ryytitilli
French Aneth odorant, Fenouil bâtard
Estonian Aedtill, Till
Gaelic Dile
Galician Eneldo
Georgian კამა
K’ama, Kama
German Dill, Gurkenkraut
Greek Άνητος, Άνιθο
Anitho, Anitos
Greek (Old) Ἄνησον, Ἄνητον
Aneson, Aneton
Hebrew שבת ריחզnbsp;י, שמיר
שֶׁבֶת רֵיחָզnbsp;ִי, שָׁמִיר
Shamir, Shevet rehani
Hindi Sowa, Anithi, Sua bathi
Hungarian Kapor
Icelandic Dill, Sَlselja
Indonesian Adas manis, Adas cina, Adas sowa, Ender
Italian Aneto
Japanese ディル, イノンド
Diru, Inondo
Kannada ಸಬ್ಬಸಿಗಿ ಸೊಪ್ಪು
Sabbasigi soppu
Kazakh Аскөк, Ораздық
Askِk, Orazdıq
Korean 딜, 이논드
Tir, Inondu
Latin Anethum, Anetum
Latvian Dilles
Lithuanian Krapas, Paprastasis krapas
Laotian Phak si
Malay Adas china, Adas pudus, Ender
Norwegian Dill
Pashto Shabit
Polish Koper ogrodowy
Portuguese Endro, Aneto
Romanian Mărar
Russian Укроп
Ukrop
Serbian Копар, Мирођија, Дил
Kopar, Mirođija, Dil
Singhalese Endaru
Slovak Kôpor voňav‎, Kôpor, Kopr
Slovenian Koper
Spanish Hinojo hediondo, Abesَn, Aneldo, Eneldo
Swedish Dill
Tamil சதகுப்பி, குப்பை
Sataguppi, Guppai
Telugu శతపుష్పము, వకతరహా తోటకూర
Shatapushpamu, Vakataraha
Thai ดิล, ผักชีลาว, เทียนข้าวเปลึอก, เทียนตาตั๊กแตน
Dil, Pak chee lao, Thian-khaopluak, Thian-tatakkataen
Turkish Dereotu, Şibitᾦnbsp;, Bِrek otu, Fena kokulu rezene, Tarak otu, Tarhana otu, Turak otu tohumu
Ukrainian Кріп, Кріп запашний, Укріп, Копер
Krip, Krip zapashnyj, Ukrip, Koper
Vietnamese Tiêu hồi hương, Thى lfnbsp;
Tieu hoi huong, Thi la
Yiddish קאָפּער, קראָפּ, קריפּ, אוקראָפּ
Koper, Krop, Krip, Ukrop

m.v.h.
Shaowpanyaa
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 
 
Tillbaka
Topp