suriya
Forumveteran
"Lyco " sa:Tycker din analys är klockren, visst är det så, adverb och adjektiv, nummer två absolut ett adverb, här talar vi inte om ชอบ som adjektiv utan adverb precis som du säger och detta är så intressant just i thai.
Jag ser just adjektiv och adverb som mest problematiskt när det gäller thai.
Senaste läraren jag hade brukade påpeka detta när jag hade förknippat med fel ordklass, och jag upplever att det har hjälpt mig att bli bättre på att tolka meningar.
Kan du utveckla detta lite, är det i anslutning till adjektiv och adverb eller bara en passus om att du lättare kan tolka, ordklass har ju inte så mycket med adjektiv och adverb att göra, mer substantiv.
Lyco
Tycker det fungerar rätt bra med den här gruppen vi har fått till. Fattas bara att lite fler blandar sig i.
De ordklasser som finns är väl Adverb, Adjektiv, Verb, Substantiv, Pronomen, Räkneord, Prepositioner, Konjunktioner, Subjunktioner och Interjektioner, tror jag, men det är väl egentligen de första 4 jag tänkte på här.
Det brukar vara så att jag inte tänker på att ordet inte bara är t. ex. ett verb, och då kan det resultera i mer eller mindre lyckade djupgående analyser.
Jag är nog egentligen bara att räkna som lekman, så jag kan ju iofs. ha "spånat rätt ned i diket".