Svärmödrar och familj...?

 
Jag förväntade mig inget annat svar ifrån dig faktiskt. Du skulle aldrig backa i något läge, det ligger bara inte för dig. Skall slänga in en brasklapp dock.....

Du är fruktansvärt begränsad i din språkförståelse vad det gäller thai, och det är nog vi alla här verkar det som. Finns det möjligtvis chans att det förekommer olika svar på denna fråga??

Jag var ute på gatan i min by här, och rumlade in till 2 st grannhus med falanger, och BÅDA hade EXAKT samma inställning som jag redogjort för, som min fru instruerat mig, och det var alltså falangernas fruar jag talade med....

Ställ dessutom en fråga med aldrig så lite ledande ord i, och du får det svaret som du VILL HA.....

Ordet Jai, är ett ord som vi använder för att det visar respekt för den som vi åsyftar. Att du börjar blanda in vad din fru säger till sin mamma, har la absolut NOLL med saken att göra, är du go eller?
Så din svärmor är Jai och du är Elik 55555555.
 
Jag förväntade mig inget annat svar ifrån dig faktiskt. Du skulle aldrig backa i något läge, det ligger bara inte för dig. Skall slänga in en brasklapp dock.....

Du är fruktansvärt begränsad i din språkförståelse vad det gäller thai, och det är nog vi alla här verkar det som. Finns det möjligtvis chans att det förekommer olika svar på denna fråga??

Jag var ute på gatan i min by här, och rumlade in till 2 st grannhus med falanger, och BÅDA hade EXAKT samma inställning som jag redogjort för, som min fru instruerat mig, och det var alltså falangernas fruar jag talade med....

Ställ dessutom en fråga med aldrig så lite ledande ord i, och du får det svaret som du VILL HA.....

Ordet Jai, är ett ord som vi använder för att det visar respekt för den som vi åsyftar. Att du börjar blanda in vad din fru säger till sin mamma, har la absolut NOLL med saken att göra, är du go eller? Min fru kallar så klart sin mamma för mää också, vad är det för konstigt med det då?


Och med svågern så menade jag hennes Thai svärson som systern är gift med som också kallar henne I-mää, varför skulle jag som farang tilltala henne annorlunda än han?

Ok att din svärmor vill bli tilltalad Jai, hon kanske tror hon är något, min blir inte tilltalad Jai och vill inte bli det, det var ingen ledande fråga till Frugan.
Jag frågade om jag skulle kalla henne Jai och som sagt fick ett stort nej för då skulle hon bli arg på henne och tro att hon fått mig till att göra det.
 
Jag får bara en stillsam fundering. Hur kan någon som bara har bott ett år i Korat veta så mycket, mycket mer än dom som har bott där nere i relativt många år.

Personligen vet jag inte särskilt mycket eftersom jag inte är bofast än. Men frugans gamla mormor är den enda i familjen som jag kallar jai, ingen annan. Och det är vad som är korrekt enligt min älskling.
 
Nu vet jag inget om traditionerna i olika delar av Thailand när det gäller detta, jag sa bara แม่ till min svärmor när hon levde men
ยาย jaaj kan stå för 2 saker dels är det ett ord för äldre på kvinnans sida släktingar och dels ett ord för kvinnans mors mor alltså mormor.

Det finns ord för svärmor แม่ยาย mää[ton]F[/ton] jaaj, sen om det används vet jag inte och sen om man bara använder ยาย som tilltal till sin svärmor vet jag inte.

Men eftersom ยาย också är ett ord som anger äldre släktingar generellt på kvinnan sida, så kanske det funkar i vissa delar av Thailand men är man då äldre en svärmor blir det ju problem, vad vet jag:)
 
Att en på 65 år skall säga Jai till sin svärmor tycker jag låter helt galet, det känns som den personen blir förringad och inte får den respekt hans ålder borde ge statusmässigt då?
Känns som många faranger viker sig för lätt i tilltal och får respekten därefter, en 65 årig man som blir behandlad som ett barn statusmässigt?
 
Jag tycker DizzyLizzy skall förbli på sitt forum där han kan radera dom inlägg som inte passar elik och jag hoppas jay snart flyttar hem till din frus hus så det får bli ett äldreboende som du längtat efter och att du får någon jämnårig att prata lao med.
 
Kanske skall utveckla detta lite till. Tror kanske att Dizzy Lizzy kanske blandar ihop, om jag tar mig själv. Min frus mamma var ju svärmor till mig och då använde jag แม่.

Min frus mammas mor blir ju svärmor till min frus pappa แม่ยาย och ยาย för min fru och då är det ju okey att säga för min fru och mig ยาย till min frus mammas mor. Så ยาย är ju generellt släktingar på Dizzy Lizzys svärmors sida och man får ju hoppas att han inte är äldre en dem, då är något fel;)
 
Kunde inte låta bli att fråga min fru som är från Phimai ett par mil från Korat, vad som är rätt eller fel i frågan.
Enligt henne är det ok att jag tilltalar svärmor med Jai, detta för att vi har 2 barn tillsammans, som då svärmor är mormor till, om vi nu inte skulle haft dessa 2 underbara barn, så va tilltalet till svärmor i mää.
Men diplomatisk som hon är, tyckte hon att man frågar sin respektive i frågan, då kan det ju inte bli fel
 
Jag säger också i-mää eller bara mää, men inte jai till henne, men det känns ju lite dumt och säga mamma till henne, då hon bara är 12-13 år äldre vad jag är
 
Senast ändrad:
Ja, jag blir lika snurrig i huvudet var gång det kommer på tal när det gäller detta med släktingar osv.

Som jag sa, har alltid sagt mää till min frus mamma. Jag gjorde likadant frågade min fru för säkerhetsskull, vet inte vilken gång i ordningen:). Jag frågade henne, om din mor levt idag, hur skulle jag då tilltala henne och då svarade hon แม่ยาย mää jaj. Bara mää går ju också bra!!
 
Jag tilltalar också svärmor i-mää
Men hade inte hamnat i svarta boken om jag sagt jai;)
Har aldrig haft en tanke på att tilltala svärmor med jai, men jag har lärt mig nått nytt idag, tydligen blir man aldrig för gammal för det:)
 
Kunde inte låta bli att fråga min fru som är från Phimai ett par mil från Korat, vad som är rätt eller fel i frågan.
Enligt henne är det ok att jag tilltalar svärmor med Jai, detta för att vi har 2 barn tillsammans, som då svärmor är mormor till, om vi nu inte skulle haft dessa 2 underbara barn, så va tilltalet till svärmor i mää.
Men diplomatisk som hon är, tyckte hon att man frågar sin respektive i frågan, då kan det ju inte bli fel
Så gör jag också. Min mamma kallar jag för farmor av samma själ.
 
Ja, det är mycket med det här. :) En tanke som slog mig är att det kanske inte är ยาย utan ใหญ่ med avseende på ผู้ใหญ่, alltså ledare, som menas här? Skriver man bara jai, så vet man ju inte vad som är var och ens utgångspunkt tänker jag.
 
Ja, det är mycket med det här. :) En tanke som slog mig är att det kanske inte är ยาย utan ใหญ่ med avseende på ผู้ใหญ่, alltså ledare, som menas här? Skriver man bara jai, så vet man ju inte vad som är var och ens utgångspunkt tänker jag.

Ja, แม่ใหญ่ och พ่อใหญ่ är ju vanligt. ยาย kan ju ibland kallas för แม่ใหญ่ av mannen när de är gamla och kan också kallas så av barnbarn där mamman har dött t ex, då blir mormor både mormor och mamma och kan då kallas แม่ใหญ่.

Men หญิงใหญ่ är kanske inte så hälsosamt att säga, med tanke på att du nämner ผู้ใหญ่:):)
 
 
 
Tillbaka
Topp