Är Isaan det riktiga Thailand?

 
Nä Berra , återigen så visar du på okunnighet om Thailand , massor av Isaanfolk kan EJ prata Thai , dvs det du kallar
Riks Thai .. Då många är helt oskolade ,oftast äldre men även yngre så kan många ej prata annat än Isaan. Helt andra ord ingår i dessa dialekter Jag vill påstå att det är ett helt annat språk ,alltså inte uttal eller dialekt . Många Thai förstår inte vad jag säger om de kommer från södra Thailand och inte umgåtts med Isaanfolk, ...Lyssna på Krister ,han kan nog det mesta om detta ämne

Nå tror jeg at du har snudd det litt "på hodet".

ALLE som bor i Isaan og har gått på skolen snakker i utgangspunktet thai. MEN det kan finnes enkelte eldre mennesker (80-90 år) som bor på avsidesliggende steder som ikke snakker thai.

Det språket som man kaller lao består av 60% thai. Forskjellen er stor nok til at dem ikke kan føre en normal samtale som vi nordmenn og svensker kan gjøre.

Befolkningen i syd Thailand snakker et eget språk som IKKE er beslektet med thai. Ungene lærer thai på skolen.
 
Nå synes jeg denne diskusjonen om hvordan dem uttaler et "R" i Isaan og Thailand er litt underholdende. Selvfølgelig kan dem uttale en korrekt "R". Problemet er bare det at dersom det kommer lyder FØR et"R" som dem IKKE klarer å kombinere med et "R" så kan det bli problemer med uttalen.

Nå har det kommet noen tidligere innlegg hvor ordet "rått" har dukket opp i sammenheng med blant annet "motosay". Som en opplysning så betyr "rått" bil på thai.

I den sammenheng så finnes det et ord som "prai rått" som betyr bilmotor. Her er det flere ganger "R" og dette er helt enkelt for en thai og en fra Isaan å uttale.

Og hva med stedsnavn i Isaan som Buriram, Roi Et og Maha Sarakham. Fremdeles ingen problemer for en fra Isaan å uttale.

Eller kanskje dem sier "vann atitt" (vann artitt /søndag). Selvfølgelig uttaler dem en tydelig "R".

Listen er uendelig med ord på thai og lao hvor det å uttale en TYDELIG "R" ikke er noe problem.
 
Senast redigerad av en moderator:
Nå tror jeg at du har snudd det litt "på hodet".

ALLE som bor i Isaan og har gått på skolen snakker i utgangspunktet thai. MEN det kan finnes enkelte eldre mennesker (80-90 år) som bor på avsidesliggende steder som ikke snakker thai.

Det språket som man kaller lao består av 60% thai. Forskjellen er stor nok til at dem ikke kan føre en normal samtale som vi nordmenn og svensker kan gjøre.

Befolkningen i syd Thailand snakker et eget språk som IKKE er beslektet med thai. Ungene lærer thai på skolen.
Jag vet flera i Isaan som inte kan Thai min svåger från Mahasarakham är 40 år lika gammal som mig och han förstår inte Thai.
När sonen 5 år skulle börja skolan här nere i Pattaya kom läraren som skulle testa hans kunskaper ut helt bestört, "han kan ju ingen Thai" han hade bara lärt sig Isaan i byskolan.
Hade flera i byn jag bodde i som bara pratade en egen dialekt och förstod inte Thai.
Svärmor skällde på frugan förra veckan när hon pratade Thai med henne i telefon, prata inte Thai då lägger jag på.
Så nä alla pratar inte Thai.
 
Jag vet flera i Isaan som inte kan Thai min svåger från Mahasarakham är 40 år lika gammal som mig och han förstår inte Thai.
När sonen 5 år skulle börja skolan här nere i Pattaya kom läraren som skulle testa hans kunskaper ut helt bestört, "han kan ju ingen Thai" han hade bara lärt sig Isaan i byskolan.
Hade flera i byn jag bodde i som bara pratade en egen dialekt och förstod inte Thai.
Svärmor skällde på frugan förra veckan när hon pratade Thai med henne i telefon, prata inte Thai då lägger jag på.
Så nä alla pratar inte Thai.

Jeg har blant annet bodd 6 år i en lutfattig landsby i Isaan og min erfaring er at alle bortsett fra de aller eldste i landsbyen og landsbyene rundt ikke snakket så mye thai. Jeg har en kamerat fra England som beklager seg over at dem ikke forstår han når han snakker thai i Isaan. Jeg har bare ikke hjerte til å fortelle han at han mangler fullstendig rytme og korrekt tonefall så man må være thai og ha stor tålmodighet og forståelse for å forstå hva han sier. Og jeg tror at det er sånn med mange andre utlendinger i Isaan. Men du må huske på at lao består av 60% thai så det skal ikke så veldig mye til for å forstå det vesentlige. Min kjære i Maha Sarakham kommer fra Saraburi og hun har lært seg å snakke lao.
 
Jeg har blant annet bodd 6 år i en lutfattig landsby i Isaan og min erfaring er at alle bortsett fra de aller eldste i landsbyen og landsbyene rundt ikke snakket så mye thai. Jeg har en kamerat fra England som beklager seg over at dem ikke forstår han når han snakker thai i Isaan. Jeg har bare ikke hjerte til å fortelle han at han mangler fullstendig rytme og korrekt tonefall så man må være thai og ha stor tålmodighet og forståelse for å forstå hva han sier. Og jeg tror at det er sånn med mange andre utlendinger i Isaan.
Jag säger inte att dom inte förstår mig jag skriver att dom inte talade Thai.
Dom har själva sagt att dom förstår inte Thai samt frugan har sagt att dom inte förstår Thai och gällande ungen så var det läraren som sa att han inte kunde Thai och frugan erkände att det var lite dåligt med thai i byskolan.
 
Jag säger inte att dom inte förstår mig jag skriver att dom inte talade Thai.
Dom har själva sagt att dom förstår inte Thai samt frugan har sagt att dom inte förstår Thai och gällande ungen så var det läraren som sa att han inte kunde Thai och frugan erkände att det var lite dåligt med thai i byskolan.

Nå mener jeg at hva noen få individer sier og gjør ikke bør være representativt for Isaan. At noen (kanskje mange) LOKALE skoler i Isaan ikke holder et høyt utdanningsnivå skal jeg ikke argumentere imot, men det finnes helt sikkert forskjeller skolene imellom.

Min erfaring er at dem snakker lao med familie og venner, men at dem snakker thai med fremmede og offentlige tjenestemenn. En litt fornøyelig ting er når man sitter i en bar i Pattaya og damene oppdager at man forstår hva dem sier så begynner dem å snakke lao. Jeg har en kamerat fra USA som jobber som skuespiller i Thailand og som snakker både thai og lao og som fryder seg stort over dette. Og enda morsommere blir det når dem oppdager at han snakker lao.
 
Nå mener jeg at hva noen få individer sier og gjør ikke bør være representativt for Isaan. At noen (kanskje mange) LOKALE skoler i Isaan ikke holder et høyt utdanningsnivå skal jeg ikke argumentere imot, men det finnes helt sikkert forskjeller skolene imellom.

Min erfaring er at dem snakker lao med familie og venner, men at dem snakker thai med fremmede og offentlige tjenestemenn. En litt fornøyelig ting er når man sitter i en bar i Pattaya og damene oppdager at man forstår hva dem sier så begynner dem å snakke lao. Jeg har en kamerat fra USA som jobber som skuespiller i Thailand og som snakker både thai og lao og som fryder seg stort over dette. Og enda morsommere blir det når dem oppdager at han snakker lao.
Du skrev ALLA pratar Thai så jag gav bara några exempel på att det existerar stællen dær dom ær lite sæmre på Thai.
 
Du skrev ALLA pratar Thai så jag gav bara några exempel på att det existerar stællen dær dom ær lite sæmre på Thai.

Som jeg sa så er min erfaring at så godt som alle snakker thai. Det er blant de litt eldre at det kan være problemer med språket. Men dette forsvinner sakte men sikkert ettersom dem blir eldre. Og dersom det finnes en "håndfull" personer utover disse så betyr det ikke at dem ikke snakker thai i Isaan.
 
Som jeg sa så er min erfaring at så godt som alle snakker thai. Det er blant de litt eldre at det kan være problemer med språket. Men dette forsvinner sakte men sikkert ettersom dem blir eldre. Og dersom det finnes en "håndfull" personer utover disse så betyr det ikke at dem ikke snakker thai i Isaan.
Ingen som har skrivit att dom inte snackar Thai i Isaan.
 
Nej, det var ingen godtagbar förklaring, den tror jag inte på.

Hahaha ge dig nu Birger!

Jag mejlar packlistan och B/L till min agent så löser han klareringen till kl 14 på ankomstdagen! Kl 16 tar vår chaufför ut den och börjar färden till Pattaya och är framme hos oss kl 19.
Nmax har skickat med min container en gång. Han kom och hämtade själv direkt när vi lossade containern. Men detta var innan vi flyttade verksamheten till Pattaya.
Det råder körförbud för långtradare i Bkk före kl 22 på kvällen, så nmax fick sina grejer runt midnatt den gången.
 
Nä Berra , återigen så visar du på okunnighet om Thailand , massor av Isaanfolk kan EJ prata Thai , dvs det du kallar
Riks Thai .. Då många är helt oskolade ,oftast äldre men även yngre så kan många ej prata annat än Isaan. Helt andra ord ingår i dessa dialekter Jag vill påstå att det är ett helt annat språk ,alltså inte uttal eller dialekt . Många Thai förstår inte vad jag säger om de kommer från södra Thailand och inte umgåtts med Isaanfolk, ...Lyssna på Krister ,han kan nog det mesta om detta ämne
 
Dom pratar inte Thai , dom pratar olika dialekter av Lao och Isanspråket . Lao folkets historia
samman faller med Laos och Isaan historia , dessa två regioner tillhörde samma rike som kallas
Lan Xang . I 1778 -- 1779 invandrade Lan Xong - riket av Siam , som erövrade Lan Xong
Detta krig avgjordes till stor del på grund av Siams Tekniska överlägenhet på slagfältet .
Så det är bara cirka 236 år sedan Isaan blev en del av Thailand . Och dom har en annan
kultur , till och med i dag har dom stärka band till Laos . Rätt mig om jag har fel .

Du har fel vad gäller språket. Man är tvåspråkiga i Isaanområder. Man är inte för någon förening med Laos utan helt motsatsen. Där jag bor är man stark patriotiska och vill inte tillhöra Laos. Jag själv studerar Thailändska och vart jag än kommer inom Isaanområdet förstår folk vad jag säger.
 
Du har fel vad gäller språket. Man är tvåspråkiga i Isaanområder. Man är inte för någon förening med Laos utan helt motsatsen. Där jag bor är man stark patriotiska och vill inte tillhöra Laos. Jag själv studerar Thailändska och vart jag än kommer inom Isaanområdet förstår folk vad jag säger.
Min uppfattning också, dock finns det äldre i byarna som inte förstår riktig thai men försvinnande få. TVn är väl mest på thai!
 
Min uppfattning också, dock finns det äldre i byarna som inte förstår riktig thai men försvinnande få. TVn är väl mest på thai!
Alla som jag vet och känner både förstår och pratar thai men även "isaanska" som frugan säger. Svårt att hålla isär för en riktig amatör.
 
Senast redigerad av en moderator:
Alla som jag vet och känner både förstår och pratar thai men även "isaanska" som frugan säger. Svårt att hålla isär för en riktig amatör.
Har i pattaya stött på en del folk som säger att de inte förstår vad jag menar , en annan expedit på till ex. Central festival säger då till denna att Farangen talar Isaan och jag får då rätta mig till korrekt Thai i de fall jag vet vad det heter , när jag pratar Thai blir det ofta med mycket inslag Isaan , så inte är det alla som förstår Isaan inte . Däremot de flesta yngre i Isaan kan tala Thai , dock massor av äldre bönder som inte kan annat än Isaan .. Min svärmor kan tillex endast Isaan , men jag har ju ingen fin familj som har väutbildade döttrar som kan passa en fin Farang ..
Tur man är en Loser som ser mest till hur hjärtat är på min kvinna och inte till språk och utbildning i första hand .
Fö, så talar hom utmärkt Svenska , trots sin taskiga utbildning :thumbsup:
 
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp