PanPan
Nedtystad
Jag sitter inte och översätter det jag läser, eftersom jag använder Engelska mest till vardags och inom arbetet så läser jag det upp och ner bara.Dette er den korrekte oversettelsen:
"På søkedato må søkeren ha innskudd (sparing / fast konto) i en bank i Thailand på ikke mindre enn
Baht 800 000 de siste tre månedene. Kun for det første året må søkeren ha bevis på a
innskuddskonto der det er blitt holdt penger i minst 60 dager før
til
innleveringsdatoen."
Og dette ser du ikke noe galt med?
Det står på ett konstigt vis och kanske inte helt korrekt men fullt förståelig, om du läser som jag la upp det för dig så förstår väl även du att vi har rätt?
Ta bort parantesen med så blir det ännu lättare.
(4) On the filing date, the applicant must have account deposited in a bank in Thailand of no less than Baht 800,000 for the past three months.
For the first year only, the applicant must have proof of a deposit account in which said amount of funds has been maintained for no less than 60 days prior to the filing date".