A
Anonymius
Gäst
Säkert finns där många som läser Bangkok Post!
Vad många kanske inte känner till är att de har en väldigt bra avdelning med nyheter där de plockar ut ord och fraser från engelska till Thai!
Själv tycker jag det är givande, då man samtidigt kan läsa nyheter och lära sig ord och fraser, vardagsfraser samt man får också orden och fraserna i ett sammanhang! Här får man förklaring till vad fraserna och orden betyder både på engelska och Thai på samma gång, så pedagogiken är dubbel!
Dagens exempel:
The zigzag markings are regarded as a “traffic calming” device, and a lane painted with the design can make motorists feel a street is becoming narrower. Photos by Thanarak Khunton
Zigzag road markings to catch motorists' attention
Walking across the street in Bangkok can be an unhappy experience, even if you use a zebra crossing with a green light showing for pedestrians.
A young woman was killed not long ago crossing the busy Asoke Montri Road. She, unfortunately, was the first to go into the street and an onrushing motorist didn't notice it was a pedestrian crossing.
That shouldn't happen any more, at that spot anyway.
City Hall has introduced zigzag road markings ahead of pedestrian crossings to better alert motorists of the need to slow down when approaching the crossings and make the roads safer.
It is only a trial at the moment – the new markings have been put in place on Asoke Montri, on Dinso Road and roads around the Bangkok Metropolitan Administration office (Sao Ching Cha, or the Giant Swing).
After the trial they will be used on other roads said Suthon Arnakul, director of the BMA’s traffic engineering division.
The zigzag lines are painted 15 metres before each zebra crossing. They will be used along with other pavement markings and signs to warn motorists to slow down and prepare to stop or comply with a traffic signal to ensure safety for people crossing city roads.
Mr Suthon said the zigzag markings are regarded as a “traffic calming” device, and a lane painted with the design can make motorists feel a street is becoming narrower and will draw their attention to the need to slow down.
De markerar orden/fraserna med fet text och längre ned på sidan får man en förklaring till orden eller fraserna. Man kan även hålla muspekaren över orden/fraserna för en popupruta.
Vocabulary:
alert: to make somebody aware of something - เตือน, ทำให้ตระหนักถึง
approach: to move closer to someone or something - เข้าใกล้
at the moment: at this time; now - ขณะนี้, ตอนนี้, เวลานี้
calm: to cause to be peaceful and quiet; without anxiety - ทำให้ใจเย็น,ทำให้ไม่ตื่นเต้น, ทำให้สงบ
comply: to obey a rule, law, agreement, etc. or do what someone asks you to do - ปฏิบัติตาม (กฎหมาย, ข้อเสนอ, ข้อตกลง etc.)
device: a method of doing something that produces a particular result or effect - กลไก, เครื่องมือ
draw attention: to cause to notice something - ดึงดูดความสนใจ
ensure: to make certain that something happens or is done - ให้การยืนยัน, รับรอง, ให้ความมั่นใจ
narrow: not wide; having a small distance from one side to the other, especially in comparison with the length - แคบ
onrushing: moving quickly towards someone or something - เคลื่อนที่ไปข้างหน้าอย่างรุนแรง
pavement: a path with a hard surface beside a road. The American word is sidewalk - ทางเดิน, ฟุตบาท
pedestrian: a person who walks, especially in an area where vehicles go - คนเดินถนน, คนเดินเท้า
regarded as: considered to be - ถือว่า
spot: the particular place where someone or something is - ที่, สถานที่
trial: a test, usually over a limited period of time, to discover how effective or suitable something or someone is - การทดลอง, การทดสอบ
unfortunately: making you sad or disappointed, or getting you into a difficult position - น่าเสียดาย
zigzag: to move forward by making sharp sudden turns first to the left and then to the right - เคลื่อนที่เป็นรูปฟันปลา, วกวน, เลี้ยวไปมา
Dagens exempel: http://www.bangkokpost.com/learning/eas ... -attention
...och alla nyheter http://www.bangkokpost.com/learning/lea ... ws/page-1/
De lägger upp nyheter löpande!
Lyco
Vad många kanske inte känner till är att de har en väldigt bra avdelning med nyheter där de plockar ut ord och fraser från engelska till Thai!
Själv tycker jag det är givande, då man samtidigt kan läsa nyheter och lära sig ord och fraser, vardagsfraser samt man får också orden och fraserna i ett sammanhang! Här får man förklaring till vad fraserna och orden betyder både på engelska och Thai på samma gång, så pedagogiken är dubbel!
Dagens exempel:
The zigzag markings are regarded as a “traffic calming” device, and a lane painted with the design can make motorists feel a street is becoming narrower. Photos by Thanarak Khunton
Zigzag road markings to catch motorists' attention
Walking across the street in Bangkok can be an unhappy experience, even if you use a zebra crossing with a green light showing for pedestrians.
A young woman was killed not long ago crossing the busy Asoke Montri Road. She, unfortunately, was the first to go into the street and an onrushing motorist didn't notice it was a pedestrian crossing.
That shouldn't happen any more, at that spot anyway.
City Hall has introduced zigzag road markings ahead of pedestrian crossings to better alert motorists of the need to slow down when approaching the crossings and make the roads safer.
It is only a trial at the moment – the new markings have been put in place on Asoke Montri, on Dinso Road and roads around the Bangkok Metropolitan Administration office (Sao Ching Cha, or the Giant Swing).
After the trial they will be used on other roads said Suthon Arnakul, director of the BMA’s traffic engineering division.
The zigzag lines are painted 15 metres before each zebra crossing. They will be used along with other pavement markings and signs to warn motorists to slow down and prepare to stop or comply with a traffic signal to ensure safety for people crossing city roads.
Mr Suthon said the zigzag markings are regarded as a “traffic calming” device, and a lane painted with the design can make motorists feel a street is becoming narrower and will draw their attention to the need to slow down.
De markerar orden/fraserna med fet text och längre ned på sidan får man en förklaring till orden eller fraserna. Man kan även hålla muspekaren över orden/fraserna för en popupruta.
Vocabulary:
alert: to make somebody aware of something - เตือน, ทำให้ตระหนักถึง
approach: to move closer to someone or something - เข้าใกล้
at the moment: at this time; now - ขณะนี้, ตอนนี้, เวลานี้
calm: to cause to be peaceful and quiet; without anxiety - ทำให้ใจเย็น,ทำให้ไม่ตื่นเต้น, ทำให้สงบ
comply: to obey a rule, law, agreement, etc. or do what someone asks you to do - ปฏิบัติตาม (กฎหมาย, ข้อเสนอ, ข้อตกลง etc.)
device: a method of doing something that produces a particular result or effect - กลไก, เครื่องมือ
draw attention: to cause to notice something - ดึงดูดความสนใจ
ensure: to make certain that something happens or is done - ให้การยืนยัน, รับรอง, ให้ความมั่นใจ
narrow: not wide; having a small distance from one side to the other, especially in comparison with the length - แคบ
onrushing: moving quickly towards someone or something - เคลื่อนที่ไปข้างหน้าอย่างรุนแรง
pavement: a path with a hard surface beside a road. The American word is sidewalk - ทางเดิน, ฟุตบาท
pedestrian: a person who walks, especially in an area where vehicles go - คนเดินถนน, คนเดินเท้า
regarded as: considered to be - ถือว่า
spot: the particular place where someone or something is - ที่, สถานที่
trial: a test, usually over a limited period of time, to discover how effective or suitable something or someone is - การทดลอง, การทดสอบ
unfortunately: making you sad or disappointed, or getting you into a difficult position - น่าเสียดาย
zigzag: to move forward by making sharp sudden turns first to the left and then to the right - เคลื่อนที่เป็นรูปฟันปลา, วกวน, เลี้ยวไปมา
Dagens exempel: http://www.bangkokpost.com/learning/eas ... -attention
...och alla nyheter http://www.bangkokpost.com/learning/lea ... ws/page-1/
De lägger upp nyheter löpande!
Lyco