A
Anonymius
Gäst
*บทที่๘ bòht thîi bpàaet Kapitel 8
Vokaler som inte skrivs ut
Vokaler som ibland inte skrivs ut är ะ sà-rà à och โะ sà-rà ͼ̀ och uttalas kort. ͼ̀ uttalas här som ett o i engelskans "on".
Den outskrivna vokalen ะ sà-rà à förekommer mellan två konsonanter som inte kan bilda ett konsonantkluster.
ส(ะ)บาย sà baai, detta ord känner säkert alla till, utan att kunna thai speciellt mycket, må bra, lycklig, tillfreds osv.
Här har vi S och B, går inte att forma ett konsonantkluster, alla fall inte på Thai som går att uttala. Så här finns ett osynligt sà-rà à. Transkriberar vi det blir det sà-baai.
Ex:
ธ(ะ)นาคาร thá naa khaan, ธน = TN går inte att uttala. Betyder bank.
พ(ะ)นัน phá nan, พนั = PN går inte heller. Betyder gambla, spela, satsa på spel.
Denna situation uppstår mellan två startkonsonanter som i พ + นัน.
När sà-rà à används med höga samt mellankonsonanter och efterföljande konsonant är en låg konsonant ärver den låga konsonanten tonregeln från den höga som om det vore ett osynligt hɔ̌ɔ-nam för höga konsonanter och ett ɔɔ-nam för mellankonsonanter.
Ex:
hɔ̌ɔ-nam
ข(ะ)นุน khà nǒon (ข + หนุน). Ni ser här att här får vi tänka oss att det finns ห och ห + tonande konsonant i slutet = levande stavelse = stigande ton på นุน nǒon. Betyder Jackfrukt.
ส(ะ)นุก sà nòok (ส + หนุก) samma här. Utan ห skulle ju นุก bli hög ton. Låg konsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = hög ton. Men med ห låg ton. Hög konsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton.
Ex:
ɔɔ-nam
จ(ะ)มูก jà mùuk (จ + อมูก). Här ser vi จ mellankonsonant och efter kommer en låg konsonant och då ärver den låga konsonanten regeln från mellankonsonanten så vi tänker oss ett ɔɔ-nam i อมูก. Mellankonsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton. Betyder nos.
ต(ะ)ลาด dtà làat (ต + อลาด). Samma här ล ärver tonregeln från ต, så vi tänker oss ett ɔɔ-nam innan och ɔɔ-nam var ju samma som อ ɔɔ áang och det är ju en mellankonsonant. Mellankonsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton. Betyder marknad.
Outskrivet โะ sà-rà ͼ̀
Uttalas som ett kort O i engelskans "on".
คน khon, två konsonanter en start och ett slut ค + (โะ) + น = Betyder personer, människor.
รถยนต์ rót jon, två ord ร(โะ)ถ en start - och en slutkonsonant, ย(โะ)น en start - och en slut, där emellan ett outskrivet (โะ). Betyder bil.
สนใจ sǒn djai, en start och en slutkonsonant i i första stavelsen. ส(โะ)น, där emellan ett outskrivet (โะ). Betyder intresserad.
insayt
Vokaler som inte skrivs ut
Vokaler som ibland inte skrivs ut är ะ sà-rà à och โะ sà-rà ͼ̀ och uttalas kort. ͼ̀ uttalas här som ett o i engelskans "on".
Den outskrivna vokalen ะ sà-rà à förekommer mellan två konsonanter som inte kan bilda ett konsonantkluster.
ส(ะ)บาย sà baai, detta ord känner säkert alla till, utan att kunna thai speciellt mycket, må bra, lycklig, tillfreds osv.
Här har vi S och B, går inte att forma ett konsonantkluster, alla fall inte på Thai som går att uttala. Så här finns ett osynligt sà-rà à. Transkriberar vi det blir det sà-baai.
Ex:
ธ(ะ)นาคาร thá naa khaan, ธน = TN går inte att uttala. Betyder bank.
พ(ะ)นัน phá nan, พนั = PN går inte heller. Betyder gambla, spela, satsa på spel.
Denna situation uppstår mellan två startkonsonanter som i พ + นัน.
När sà-rà à används med höga samt mellankonsonanter och efterföljande konsonant är en låg konsonant ärver den låga konsonanten tonregeln från den höga som om det vore ett osynligt hɔ̌ɔ-nam för höga konsonanter och ett ɔɔ-nam för mellankonsonanter.
Ex:
hɔ̌ɔ-nam
ข(ะ)นุน khà nǒon (ข + หนุน). Ni ser här att här får vi tänka oss att det finns ห och ห + tonande konsonant i slutet = levande stavelse = stigande ton på นุน nǒon. Betyder Jackfrukt.
ส(ะ)นุก sà nòok (ส + หนุก) samma här. Utan ห skulle ju นุก bli hög ton. Låg konsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = hög ton. Men med ห låg ton. Hög konsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton.
Ex:
ɔɔ-nam
จ(ะ)มูก jà mùuk (จ + อมูก). Här ser vi จ mellankonsonant och efter kommer en låg konsonant och då ärver den låga konsonanten regeln från mellankonsonanten så vi tänker oss ett ɔɔ-nam i อมูก. Mellankonsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton. Betyder nos.
ต(ะ)ลาด dtà làat (ต + อลาด). Samma här ล ärver tonregeln från ต, så vi tänker oss ett ɔɔ-nam innan och ɔɔ-nam var ju samma som อ ɔɔ áang och det är ju en mellankonsonant. Mellankonsonant + stum slutkonsonant = död stavelse = låg ton. Betyder marknad.
Outskrivet โะ sà-rà ͼ̀
Uttalas som ett kort O i engelskans "on".
คน khon, två konsonanter en start och ett slut ค + (โะ) + น = Betyder personer, människor.
รถยนต์ rót jon, två ord ร(โะ)ถ en start - och en slutkonsonant, ย(โะ)น en start - och en slut, där emellan ett outskrivet (โะ). Betyder bil.
สนใจ sǒn djai, en start och en slutkonsonant i i första stavelsen. ส(โะ)น, där emellan ett outskrivet (โะ). Betyder intresserad.
insayt