Fina resultat med utbildning på modersmålet i Thailand.

 
Inte direkt förvånad, det blir väl svårt att ta till sig utbildningen om den sker på ett språk man inte förstår..

Hej

Just detta kommer man uppenbarligen fram till i undersökning efter undersökning och det oavsett vilken världsdel eller vilket land det handlar om, det intressanta är väl också att kunskaperna i landets officiella språk också ökar när utbildningen hålls på modersmålet.

Hoppas att det kommer något gott ut av det här och att försöken utvidgas.

Mvh isan lover
 
Hej

Just detta kommer man uppenbarligen fram till i undersökning efter undersökning och det oavsett vilken världsdel eller vilket land det handlar om, det intressanta är väl också att kunskaperna i landets officiella språk också ökar när utbildningen hålls på modersmålet.

Hoppas att det kommer något gott ut av det här och att försöken utvidgas.

Mvh isan lover
Problemet är väl att utbildningen många gånger hålls på modersmålet sen klarar dom inte testerna som görs på Thai och därav usla resultat.
Problemet som det stod om förra året var ju att studenterna hade bristande kunskaper i Thailändska och förstod inte frågorna.
Sonen gick ju i skola i Isaan innan och kunde bara Isaan när han kom till Thaiskola i Pattaya.
Så problemet är ju att utbildning på skolor hålls på lokala språk sen klarar dom inte av proven när dom skall in på högre utbildningar där det undervisas i Thailändska.
Lösningen att all utbildning från första dagen är på Thailändska, andra språk Engelska, förbjud utbildning i lokala språk och sätt en internationell läroplan som måste följas, så dom har bra kunskap i sitt hemlandsspråk och Engelska när dom kommer upp i högstadie, gymnasie och universitetsålder.
Annars kommer dom fortsätta ha usla resultat i internationella kunskapsprov.
 
Senast ändrad:
Problemet är väl att utbildningen många gånger hålls på modersmålet sen klarar dom inte testerna som görs på Thai och därav usla resultat.
Problemet som det stod om förra året var ju att studenterna hade bristande kunskaper i Thailändska och förstod inte frågorna.
Sonen gick ju i skola i Isaan innan och kunde bara Isaan när han kom till Thaiskola i Pattaya.
Så problemet är ju att utbildning på skolor hålls på lokala språk sen klarar dom inte av proven när dom skall in på högre utbildningar där det undervisas i Thailändska.
Lösningen att all utbildning från första dagen är på Thailändska så dom har bra kunskap i sitt hemlandsspråk när dom kommer upp i högstadie, gymnasie och universitetsålder.
Annars kommer dom fortsätta ha usla resultat i internationella kunskapsprov.

Hej

Så är det faktiskt inte tänkt att fungera, alla lärare är egentligen bundna till att använda sig av Thailändska på lektionstid på alla statliga skolor oavsett var dessa ligger, även i vår lilla skola talar faktiskt lärare och lärarinnor oftast Thailändska på lektionerna, men så fort elever och lärare lämnar klassrummen talar alla Lao igen.

Men det blir ju väldigt få timmar per dygn och vecka som eleverna hör Thai och försöker höngacmrdvi det som sägs och dessutom till att försöka lära sig det på, här lyckas tydligen dom skolor som har lektioner på modersmålet bättre med att lära barnen Thailändska.

Just detta att lektionerna hålls på Thailändska tror jag är det som försvårar inlärningen, minskar intresset. och försämrar resultaten, jag tycker man skulle ta dessa försök och undersökningar med sina entydiga resultat på allvar och göra förändringar, om inte annat för att i större skala testa det som resultaten påvisar.
Skulle det vara så att både skolresultaten och Thailändskan förbättras av skolgång på modersmålet är det ju egentligen inte mycket om ens något som talar emot en sån här förändring.

Mvh isan lover
 
Senast ändrad:
Hej

Så är det faktiskt inte tänkt att fungera, alla lärare är egentligen bundna till att använda sig av Thailändska på lektionstid på alla statliga skolor oavsett var dessa ligger, även i vår lilla skola talar faktiskt lärare och lärarinnor oftast Thailändska på lektionerna, men så fort elever och lärare lämnar klassrummen talar alla Lao igen.

Just detta att lektionerna hålls på Thailändska tror jag är det som försvårar inlärningen, minskar intresset. och försämrar resultaten, jag tycker man skulle ta dessa försök och undersökningar med sina entydiga resultat på allvar och göra förändringar, om inte annat för att i större skala testa det som resultaten påvisar.

Skulle det vara så att både skolresultaten och Thailändskan förbättras av skolgång på modersmålet är det ju egentligen inte mycket om ens något som talar emot en sån här förändring.

Mvh isan lover
Jag vet inte var du hittar dina undersökningar, språkpedagogerna på The Regent school säger undersökning och forskning visar på att det är viktigt att föräldrarna pratar sitt språk hemma, och på skolan talas det gällande språket bara och då i Thailands fall Thailändska.
Det får barnen mest ut av och försämrar inte på något sätt utbildningsresultaten utan förbättrar barnens språkkunskaper..

Majoriteten på sonens skola lär sig på annat språk än sitt modersmål, språket i skolan är Engelska och man skall prata på Engelska i skolan med varandra och sitt hemspråk hemma, samt att dom har några timmars hemspråksundervisning i skolan.
Dom ligger bra över genomsnittsresultaten internationellt på uttagningsprov för Universitet och sista åren har alla som gått ur skolan kommit in på förstahandsval och toppuniversitet i världen.
Det borde dom inte gjort då enligt dig och din teori, då bara ca 20-30% av eleverna i skolan har Engelska som modersmål, det är 48 olika nationaliteter representerade på skolan.

Sen får du säga vad du vill, frugan har själv berättat att all undervisning hölls på Isaan där sonen gick och sen pratar alla Isaan med varandra.
Och då blir följande problem när proven kommer på Thai att dom förstår inte frågorna.
Det var exakt det som skrevs i Bangkokpost förra året att en undersökning visade att en stor del av eleverna förstod inte frågorna på provet som var på Thailändska, det betyder ju att dom inte är utbildade i Thailändska.
 
På skolan jag gick när jag växte upp hade dom 1 Finskaklass, för finnarna och 4 Svenskaklasser för oss Svenskar i varje årskurs.
Där dom skulle få sin utbildning på sitt modersmål.
90% av ena årskursen finnar är socfall, knarkare, kriminella eller döda så gick jättebra för dom som blev utbildade på sitt modersmål, dom kom inte alls utanför samhället ;)
 
Jag vet inte var du hittar dina undersökningar, språkpedagogerna på The Regent school säger undersökning och forskning visar på att det är viktigt att föräldrarna pratar sitt språk hemma, och på skolan talas det gällande språket bara och då i Thailands fall Thailändska.
Det får barnen mest ut av och försämrar inte på något sätt utbildningsresultaten utan förbättrar barnens språkkunskaper..

Majoriteten på sonens skola lär sig på annat språk än sitt modersmål, språket i skolan är Engelska och man skall prata på Engelska i skolan med varandra och sitt hemspråk hemma, samt att dom har några timmars hemspråksundervisning i skolan.
Dom ligger bra över genomsnittsresultaten internationellt på uttagningsprov för Universitet och sista åren har alla som gått ur skolan kommit in på förstahandsval och toppuniversitet i världen.
Det borde dom inte gjort då enligt dig och din teori, då bara ca 20-30% av eleverna i skolan har Engelska som modersmål, det är 48 olika nationaliteter representerade på skolan.

Sen får du säga vad du vill, frugan har själv berättat att all undervisning hölls på Isaan där sonen gick och sen pratar alla Isaan med varandra.
Och då blir följande problem när proven kommer på Thai att dom förstår inte frågorna.
Det var exakt det som skrevs i Bangkokpost förra året att en undersökning visade att en stor del av eleverna förstod inte frågorna på provet som var på Thailändska, det betyder ju att dom inte är utbildade i Thailändska.

Hej

Just denna undersökning och testprojekt utfördes av en rad kända universtitet i Thailand i samarbete med UNICEF, samma resultat har uppnåtts vid försök i både USA och Australien, vad jag kan förstå råder det väl näst intill enighet bland Linguistisja forskare i dessa frågor.

Att det finns privatskolor som lyckas bättre än Thailands statliga skola är ju sant, men tyvärr är ju den stora majoriteten hänvisad till dom skolor dom tillhandahåller gratis utbildning av ekomiska skäl.

Därav dom dåliga Pisa resultaten i landet.

Mvh isan lover
 
Sen tycker jag inte det är få timmar man hör skolans språk på i veckan, om det ställs krav på att det är språket som skall talas.
Sonen är på skolan 8 timmar om dagen, sen är han vaken 4 timmar hemma, och helgerna bara hemma.
48 timmar vaken tid Thailändska och 40 timmar skoltid Engelska.
Hade man gjort samma på en skola i Isaan all kommunikation i skola på Thai och hemma Isaan hade man nog i slutändan blivit bättre på båda språk och kanske ett 3:dje språk som Engelska hade blivivit lättare då man utlämnar Isaan i skolan och fokuserar på Thailändska och andra språket Engelska, sen prata Isaan hemma.
 
Hej

Just denna undersökning och testprojekt utfördes av en rad kända universtitet i Thailand i samarbete med UNICEF, samma resultat har uppnåtts vid försök i både USA och Australien, vad jag kan förstå råder det väl näst intill enighet bland Linguistisja forskare i dessa frågor.

Att det finns privatskolor som lyckas bättre än Thailands statliga skola är ju sant, men tyvärr är ju den stora majoriteten hänvisad till dom skolor dom tillhandahåller gratis utbildning av ekomiska skäl.

Därav dom dåliga Pisa resultaten i landet.

Mvh isan lover
Språkpedagogerna på skolan är högutbildade på stora universitet i England, flera har doktorerat om man ser på deras lärarprofiler, så litar mer på dom än dina undersökningar ;)
 
Märkligt då mina kompisar som är födda i Sverige med föräldrar från Turkiet och körde all undervisning på turkiska förutom koranstudier som skedde på arabiska har svårt för Svenska i vuxen ålder. Fick göra om gymnasiet då de inte förstod utbildningen på Svenska och engelska.

De är själva lite irriterade över det då det tog många år att komma in i samhället i ett land där de är födda.

Nu kanske mina vänner är lite mindre begåvade än resten av världen... Men det behövs inte en doktorsavhandling när man jobbar på arbetsplatser där en majoritet är utrikes födda eller har utländskt påbrå för att se och höra skillnaderna. De som växte upp i skolor där majoriteten var svenskar och undervisningen gavs på svenska är helt enkelt flytande i svenska. De andra är inte helt flytande som vuxna. Grammatiken skiljer, brytningen är tydlig även hos svenskfödda som ej gavs undervisning på Svenska samt förståelsen är lägre även om de klarar sig bra.
 
Hej

Just denna undersökning och testprojekt utfördes av en rad kända universtitet i Thailand i samarbete med UNICEF, samma resultat har uppnåtts vid försök i både USA och Australien, vad jag kan förstå råder det väl näst intill enighet bland Linguistisja forskare i dessa frågor.

Att det finns privatskolor som lyckas bättre än Thailands statliga skola är ju sant, men tyvärr är ju den stora majoriteten hänvisad till dom skolor dom tillhandahåller gratis utbildning av ekomiska skäl.

Därav dom dåliga Pisa resultaten i landet.

Mvh isan lover
Länka gärna.
 
Sen tycker jag inte det är få timmar man hör skolans språk på i veckan, om det ställs krav på att det är språket som skall talas.
Sonen är på skolan 8 timmar om dagen, sen är han vaken 4 timmar hemma, och helgerna bara hemma.
48 timmar vaken tid Thailändska och 40 timmar skoltid Engelska.
Hade man gjort samma på en skola i Isaan all kommunikation i skola på Thai och hemma Isaan hade man nog i slutändan blivit bättre på båda språk och kanske ett 3:dje språk som Engelska hade blivivit lättare då man utlämnar Isaan i skolan och fokuserar på Thailändska och andra språket Engelska, sen prata Isaan hemma.

Hej

Det är mycket möjligt att det skulle förbättras om man gjorde så, men som det är nu kan uppenbarligen många barn dom går ut skolan i Thailand varken läsa eller skriva Thailändska, reser man sen runt i landet märker msn snart att det är samma sak med engelskan och i värsta fall kan inte ens lärarna engelska.

När resultaten är så alarmerande dåliga enligt Pisa borde man vara beredda att prova alla tänkbara vägar till bättre resultat tycker jag.

Mvh isan lover
 
Märkligt då mina kompisar som är födda i Sverige med föräldrar från Turkiet och körde all undervisning på turkiska förutom koranstudier som skedde på arabiska har svårt för Svenska i vuxen ålder. Fick göra om gymnasiet då de inte förstod utbildningen på Svenska och engelska.

De är själva lite irriterade över det då det tog många år att komma in i samhället i ett land där de är födda.

Nu kanske mina vänner är lite mindre begåvade än resten av världen... Men det behövs inte en doktorsavhandling när man jobbar på arbetsplatser där en majoritet är utrikes födda eller har utländskt påbrå för att se och höra skillnaderna. De som växte upp i skolor där majoriteten var svenskar och undervisningen gavs på svenska är helt enkelt flytande i svenska. De andra är inte helt flytande som vuxna. Grammatiken skiljer, brytningen är tydlig även hos svenskfödda som ej gavs undervisning på Svenska samt förståelsen är lägre även om de klarar sig bra.

Hej

Så fungerar det säkert om enskilda individer eller familjer flyttar in i ett område eller land med ett annat språk, men om man föds och växer upp i ett område där över 20 miljoner människor talar Lao/Isaan dygnet runt, alternativt föds och växer upp i södra Thailand där begolkningen talar Malaj verkar det inte fungera så.

Det finns säkert olika sätt att påverka detta, men att med tvång sätta barn med annat modersmål än Thailändska i skolor med lektioner på Thailändska hsr uppenbarligen inte varit framgångsrikt fast man har prövat detta i över 100 år.

Mvh isan lover
 
Hej

Så fungerar det säkert om enskilda individer eller familjer flyttar in i ett område eller land med ett annat språk, men om man föds och växer upp i ett område där över 20 miljoner människor talar Lao/Isaan dygnet runt, alternativt föds och växer upp i södra Thailand där begolkningen talar Malaj verkar det inte fungera så.

Det finns säkert olika sätt att påverka detta, men att med tvång sätta barn med annat modersmål än Thailändska i skolor med lektioner på Thailändska hsr uppenbarligen inte varit framgångsrikt fast man har prövat detta i över 100 år.

Mvh isan lover

Vore intressant med en undersökning bland alla för att se vilka som klarat sig bäst. Familjerna som pratar Thai i hemmet eller familjerna som vägrar prata Thai i hemmet. Vet vart jag satsar min snusdosa.

Sen var min poäng just att de hade växt upp i områden i Sverige där svenska i princip inte används. Det försvårade deras integration och skolgång just för att deras föräldrar, grannar, affärer, skola med flera enbart pratade Turkiska och/eller Arabiska. Tror inte att det bor 20 miljoner människor i samma by ute i Isaan. Precis som det inte bor 20 miljoner människor i samma område i Sverige. Poängen var att om man vägrar anpassa sig så blir det problem när man ska ta del av landet man bor i och då är faktiskt språk en rätt så stor del av alla länder på jorden. Du kan bo i USA och inte kunna Engelska, men du begränsas precis som du kan bo i Thailand och inte kunna ett ord Thai. Sverige är väl världens absolut enklaste land att bo i om du inte kan ett enda ord Svenska men även här får du det svårare än om du kan Svenska.

Det är väl dessutom inga nya regler och bestämmelser att i Thailand är Thai det officiella språket? Kan väl knappast komma som en överraskning generation efter generation?
 
Vore intressant med en undersökning bland alla för att se vilka som klarat sig bäst. Familjerna som pratar Thai i hemmet eller familjerna som vägrar prata Thai i hemmet. Vet vart jag satsar min snusdosa.

Sen var min poäng just att de hade växt upp i områden i Sverige där svenska i princip inte används. Det försvårade deras integration och skolgång just för att deras föräldrar, grannar, affärer, skola med flera enbart pratade Turkiska och/eller Arabiska. Tror inte att det bor 20 miljoner människor i samma by ute i Isaan. Precis som det inte bor 20 miljoner människor i samma område i Sverige. Poängen var att om man vägrar anpassa sig så blir det problem när man ska ta del av landet man bor i och då är faktiskt språk en rätt så stor del av alla länder på jorden. Du kan bo i USA och inte kunna Engelska, men du begränsas precis som du kan bo i Thailand och inte kunna ett ord Thai. Sverige är väl världens absolut enklaste land att bo i om du inte kan ett enda ord Svenska men även här får du det svårare än om du kan Svenska.

Det är väl dessutom inga nya regler och bestämmelser att i Thailand är Thai det officiella språket? Kan väl knappast komma som en överraskning generation efter generation?

Hej

Det alternativ du tar upp existerar tyvärr inte, sammanlagt är det väl bara en knapp majoritet som har Thai som modersmål och första språk i Thailand som har minst 70 olika språk, men det är bara tre större språk, tänker då på Lao som drygt 20 miljoner har som modersmål, Kambodjanska som talas av några miljoner, Malaj som talas av över 5 miljoner människor i södra Thailand.

Tycker ändå stt man gör rätt som har utfört dessa pilotprojekt och testat andra vägar för att nå bättre resultat i skolan för barn med andra modersmål än Thai, har man provat med Thai i över 100 år utan att få föräldrarna att byta språk eller lyckats få barnen att tillgodogöra sig undervisningen i skolan bör man nog överväga andra lösningar.

Mvh isan lover
 
Hej

Det alternativ du tar upp existerar tyvärr inte, sammanlagt är det väl bara en knapp majoritet som har Thai som modersmål och första språk i Thailand som har minst 70 olika språk, men det är bara tre större språk, tänker då på Lao som drygt 20 miljoner har som modersmål, Kambodjanska som talas av några miljoner, Malaj som talas av över 5 miljoner människor i södra Thailand.

Tycker ändå stt man gör rätt som har utfört dessa pilotprojekt och testat andra vägar för att nå bättre resultat i skolan för barn med andra modersmål än Thai, har man provat med Thai i över 100 år utan att få föräldrarna att byta språk eller lyckats få barnen att tillgodogöra sig undervisningen i skolan bör man nog överväga andra lösningar.

Mvh isan lover

Är det inte så att det främst är det gamla gardet i Isaan som inte vill/orkar lära sig thai, vilket är förståeligt?
En väldigt stor del av den yngre befolkningen där flyttar ju till Bangkok och turistorter, de verkar ju lösa thailändskan utan större problem.
Själv gissar jag på att en sämre utbildning där ingen någonsin kuggas från betyg/examen påverkar mer än språket. Snyggare att säga att man inte förstod frågan än att säga att man inte kan svaret.
Kanske jag missuppfattar men modersmål borde väl vara det officiella språket i landet man är född, uppväxt och bor i.

/ SatanG
 
Är det inte så att det främst är det gamla gardet i Isaan som inte vill/orkar lära sig thai, vilket är förståeligt?
En väldigt stor del av den yngre befolkningen där flyttar ju till Bangkok och turistorter, de verkar ju lösa thailändskan utan större problem.
Själv gissar jag på att en sämre utbildning där ingen någonsin kuggas från betyg/examen påverkar mer än språket. Snyggare att säga att man inte förstod frågan än att säga att man inte kan svaret.
Kanske jag missuppfattar men modersmål borde väl vara det officiella språket i landet man är född, uppväxt och bor i.

/ SatanG

Hej

Håller absolut med om att alla i ett land ska få lära sig landets officiella språk, men när det handlar om delar av eller hela länder som ockuperas eller har införlivats mot sin vilja i ett större grannland t.ex via ett krig eller liknande är det nog inte alldeles självklart att viljan är på topp.

Att dom som flyttar ifrån Isaan till viss del måste lära sig Thailändska är sant och dom allra flesta är ju redan tvåspråkiga, men det dom ofta har svårt för är att läsa och skriva Thai, vilket är ett stort handikapp i yrkeslivet.

Sen är det ju ofta så att man på en arbetsplats har hela arbetslag ifrån Isaan, Burma, Kambodja eller Lsos och då pratar man ju även sitt eget modersmål på jobbet, det är väl först när någon chef kommer som någon i gruppen behöver tala Thai.

Ta frugans yngre syster i Danmark som exempel, hon skulle vilja jobba som tolk i Danmark men det går inte p.g.a att hennes kunskaper i Thailändska helt enkelt är för dåliga, men hennes kunskaper i Danska hade räckt, så hon tillhör uppenbarligen en av alla dom miljoner som går ut skolan med otillräckliga kunskaper i Thailändska, undrar om hon kunde tillgodogöra sig övriga ämnen i skolan som alla också hölls på Thai.

Mvh isan lover
 
 
 
Tillbaka
Topp