Ordet Farang er det stötende .

 

Einar

Forumveteran
Er det stötende å bli kaldt farang . Hvis du er hvit turist ,vil du bli kaldt farang ,det Thailandske ordet for utlending , ikke akkurat og her er hvorfor . For å forstå om ordet er stötende , må man forstå forskjellen mellom Thailand og vestlig kultur . Men det er på mange höyreorienterte fölser i vesten , er ordet utlending ladet negativt på noen faranger , I Thailand er dette rett og slett ikke tilfelle . Farang de thailandske ordet for å beskrive en hvit utlending . Hva er din mening , er farang ståtende ????
 
Jag tycker att ordet farang, eller fallang som thaiarna säger, används när dom talar om oss vithyade i tredje person. Jag kallas oftast för papa vilket inte ska sammanblandas med vårat ord pappa utan är ett respektfullt sätt att tilltala en äldre man. Inbillar mig att det är att likna vid att när man som ung fick lära sig att tilltala äldre män med ordet farbror.
 
Jag tycker att ordet farang, eller fallang som thaiarna säger, används när dom talar om oss vithyade i tredje person. Jag kallas oftast för papa vilket inte ska sammanblandas med vårat ord pappa utan är ett respektfullt sätt att tilltala en äldre man. Inbillar mig att det är att likna vid att när man som ung fick lära sig att tilltala äldre män med ordet farbror.
Farang är väl okej. Men jag blir triggad av baksidaa.. laotiska ordet för guava.. 555 då blir jag lätt aggressiv
 
Hej

Ser väl inte direkt något negativt i detta, vi är ju bevisligen ”vita utlänningar” och i Sverige kallar vi ju alla med annan hudfärg för utlänningar utan att veta om dom ens är det, uppe hos oss i Isaan är det som Krister tog upp ”Baakseeda” som gäller.

Mvh isan lover
 
Inget negativt alls, det stör mig inte. Jag har också blivit kallad papa några gånger, antar att det kan ha med den numera gråa hårfärgen att göra.
Hej

Första steget är ju att bli kallad Paa sen blir det Paa Jai och där är jag nu, känns lite ovant men det är ju så det ska vara enligt traditionen, först kallas man som vuxen man pappa (Paa) när man blir äldre övergår man ordagrant till ”stor pappa” (Paa Jai) vilket är något positivt.

Mvh isan lover
 
Ordet farang eller farangi kommer från persiska och betyder utländska.
Tomater kom från USA första gången i världen och kallas Farang plommon i stället för tomater i många länder som har indoeuropeiska språket.
 
Ordet farang eller farangi kommer från persiska och betyder utländska.
Tomater kom från USA första gången i världen och kallas Farang plommon i stället för tomater i många länder som har indoeuropeiska språket.
Finns två versioner till uppkomsten.

Alla "vita" personer är i Thailand kända under beteckningen farang ฝรั่ง. (Ofta uttalat falang.) Detta ord anses ofta vara en förkortning av franskans ”francais." Andra menar i stället att siameserna lånade ordet från perserna. Perserna kallade nämligen de tidiga portugisiska handelsmännen för farang och ordet kom förmodligen till Siam med persiska eller indiska handelsmän innan portugiserna nådde fram till Ayutthaya.

Ordet farang kom nu att gälla för alla européer, underförstått ickemuslimer. Kanske är det så att det thailändska ordet för Frankrike (Prathet Farangset) ประเทศฝรั่งเศส eller fransmän, farangset ฝรั่งเศส, är en blandning av ordet farang och det franska francais.​
 
Noen skriver " Farang " og andre skriver " falang " Hva er det riktige ordet på Thai ???
Hej

På korrekt Thai uttalas det Farang men i dagligt tal i norr och nordost uttalas R som L istället och då blir det Falang, samma sak med R i andra ord som också ofta uttalas som ett L.

Mvh isan lover
 
 

Liknande trådar

A
Svar
4
Visningar
3 K
Shaowpanyaa
S
N
Svar
4
Visningar
1 K
nakonsawan
N
 
Tillbaka
Topp