Tänkte tatuera mig. Hur skriver man namnen Mona och Khao Lak på thailändska?

Status
Ej öppen för ytterligare svar.
A

Anonym

Gäst
Hej
Hur skriver man namnenMona och Khao Lak på thailändska? TÄnkte tatuera mig.

En annan fråga: skriver man bokstäverna i "rätt" ordning jämfört med svenskan? Jag har sett namnet Jessica skrivet på thailändska, men får det till att bokstaven e skrivs före J. Stämmer detta?
Anki
 
A

Anonym

Gäst
Hej Anki!

Vad gäller vokaler så kan de finnas före, ovanför, efter och under konsonant så du har rätt.

Angående dina namnfrågor kan jag bara göra en gissning

มอนะ
Mona
ขัาวละก

Kao lak

Ta inte dessa försök på allvar utan invänta svar ifrån någon av våra thaispråksexperter. Jag tycker det är kul att försöka men har inte rätt kunskaper.

ha re gött
Marianne :wai:
 
A

Anonym

Gäst
Khao Lak = เขาหลัก

Mona = โมน่ะ
Det är alldeles rätt observerat att "e" kommer före "J" i Jessica. Vokaltecknen kan stå både framför, efter, över och under den konsonant som den står med och till och med ett tecken före och ett efter. Ska man sen räkna diftongerna också kan en diftong bestå av upp till fyra vokaltecken varav ett står framför, ett över och två efter "sin" konsonant. Du kan gå in på mitt förslag till transkribering under Lektioner, så kan du se lite närmare. När det gäller "e" och"ä" står de framför, "a" står efter, "i" och "ue" över, "o" under och "ö" både framför och efter sin konsonant.
Lägg märke till att alla vokaltecken på thai har en lång och en kort variant.

Mvh J-L
 
A

Anonym

Gäst
Tack för hjälpen!
Som ni förstår har jag förlorat nära och kära i Khao Lak.
I dom officiella papperna från Thailand har dom skrivit Mona utan två "liggande e" på slutet. Dom har istället använt ๅ. Sedan har dom ingen "prick" över n-et.
Nu ska jag bara samla mod att tatuera mig.
Anki
 
A

Anonym

Gäst
Hej Anki,
Vilka hemska minnen du måste ha av Khao Lak. Jag känner verkligen med dig. Det är starkt att du orkar tatuera in det namnet och namnet på din kära. Det är nog ett bra sätt att gå vidare. Jag önskar dig all lycka.
Eftersom du har fått Monas namn stavat โมนา så tycker jag att du ska använda det. Det som gör skillnad uttalsmässigt är att det blir det främre a-ljudet som i "tack" fast långt. Undefär som finlandssvenskar säger. "Pricken över n" gör att det blir fallande ton som vi har i namnet Mona. Det blir lite mer entonigt nu. Däremot blir det nog mer stilrent vid en tatuering. Jag tror att det kommer att kännas bra för dig eftersom det var den första transkribering du fick.
Lycka till.
J-L
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.

Liknande trådar

A
Svar
0
Visningar
2 K
A
A
Svar
2
Visningar
747
A
A
Svar
1
Visningar
4 K
A
L
Svar
2
Visningar
1 K
A
X
Svar
9
Visningar
6 K
A
A
Svar
3
Visningar
2 K
A
A
Svar
2
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
8
Visningar
3 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
4
Visningar
5 K
A
L
Svar
7
Visningar
2 K
A
H
Svar
2
Visningar
1 K
H
C
Svar
1
Visningar
1 K
A
A
Svar
2
Visningar
1 K
Bergamot
B
A
Svar
6
Visningar
2 K
A
A
Svar
1
Visningar
1 K
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
1
Visningar
1 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
1
Visningar
1 K
Chatsuwan
C
 
Topp