Lära sig Thai

 
Jag funderar på en kurs hos Medborgarskolan som börjar i höst, den finns i Uppsala som jag har skaplig nära till.
 
nu flyter thailändskan på mycket bra! ;)
Alfabetet inpluggat ink vokaler! :o
Plockar upp mycket här och där :)
och mycket ord här! tack så mycket! :afro:

สวัสดีครับ
//ชาร์ลี :wai:
 
Tror inte heller man har svårare att lära sig bara för att man blir äldre, det har nog mer med disciplin och självförtroende att göra. Min bror lärde sig flytande japanska på ca 2 år när han var närmare 30. Han lärde sig helt själv med hjälp av Internet och då från engelska till japanska. Precis som någon sa använde han sig av associationer. Tecknen lärde han sig genom att hitta på små historier kring delarna av ett kanji, annars hade det aldrig gått. Ett tecken för ett ord blev t.ex. "Data i Star Trek går på deathmetalkonsert". :)

Han lyssnade ständigt på japansk radio eller j-pop, tittade på tv-shower, bytte allt i Windows till japanska så att han såg och hörde språket hela tiden. Allt för att "hjärntvätta" sig med språket. Via olika (amerikanska) forum på Internet fick han reda på hur andra gjort för att lära sig och hittade länkar till bra sidor. Senare började han beställa hem romaner från olika webbshoppar.

Litet tips på hur man kan lära sig ett språk nästan gratis idag genom Internet!
 
Som gammal trött och trögtänkt, så har jag med min Småländska tjurighet gett mig den på att lära mig Thai.
Det hjälpmedel som jag nu har fastnat för är från Thaipod101.com. Lektioner som man kan köra i datorn eller ladda ner i I-phone, -pod eller -pad. Lektionerna har ett tema och man får på köpet lite inblick i kultur och vardag för Thailändarna. Jag sitter ofta och lyssnar i min I-phone, skriver ut kursen på datorn och får på så sätt en textbok på köpet med ord och meningar skrivna både med thailändska och romanska bokstäver.
Jag gillar den lite glättiga Amerikanska "Radio talk show" stilen.
En kul effekt av detta är att jag nu i bland rättar min frus uttal -älskling båt heter inte löa det heter röa ;D

/Anubaan
 
"anubaan " sa:
Som gammal trött och trögtänkt, så har jag med min Småländska tjurighet gett mig den på att lära mig Thai.
Det hjälpmedel som jag nu har fastnat för är från Thaipod101.com. Lektioner som man kan köra i datorn eller ladda ner i I-phone, -pod eller -pad. Lektionerna har ett tema och man får på köpet lite inblick i kultur och vardag för Thailändarna. Jag sitter ofta och lyssnar i min I-phone, skriver ut kursen på datorn och får på så sätt en textbok på köpet med ord och meningar skrivna både med thailändska och romanska bokstäver.
Jag gillar den lite glättiga Amerikanska "Radio talk show" stilen.
En kul effekt av detta är att jag nu i bland rättar min frus uttal -älskling båt heter inte löa det heter röa ;D

/Anubaan

Du kommer sakert med idog traning att lyckas, men jag maste fa leka lite larare igen och gora bade dig och din fru lite besvikna, men det heter varken " löa eller röa, utan det heter "reuua" eller "leuua" och det dar med L och R har vi ju avlagt sa manga ganger i detta forum sa det tarvar ju inga fler kommentarer, for thai anvader ju sallan R utan L nar de pratar aven om du dar har ratt att det skall uttalas pa riksthai med R.

เรือ reuua[sup]M[/sup]. Detta U:et i Thai ar ju valdigt speciellt uttal pa, en blandning av tyskans U och vart Y och man maste faktiskt lyssna pa hur det uttalas, annars blir det svart att veta hur man skall uttala det om man bara laser.

Lyssna har sa hor du http://thai-language.com/id/131120, lycka till!

Mvh Peter :wai:
 
Har träffat många här ner nu som säger att de spenderade flera år på att lära sig att Thailändare inte har något att säga.
De som inte kan engelska har inget att tillföra och då menar jag inte Thaiengelska som de får lära sig i skolan som är ett helt unikt språk.
Sedan är språket så flummigt och otydligt att allt kan tolkas hur som helst.
Enligt frugan så kan man inte få ett vettigt eller pålitligt svar på Thailänska. Hon föredrar att prata engelska och svenska då det tar bra mycket mindre tid samt att det inte kan fel tolkas. Fel tolkningen är enligt henne en viktig del i Thailänska språket för då kan ingen göra fel och alltså inget förlorat annsikte.

Jag vill gärna lära mig Thailänska tycker det är tråkigt att inte förstå vad som sägs runt mig men när jag hör dessa kommentar undrar jag om det verkligen är värt besväret. Nu har jag bestämt mig för att ta det som det kommer blir några nya ord då och då. Ser och hör ibland utlänningar som snackar flyttand Thai och visst kännas det pinsamt att man inte lärt sig mera på så många år.
 
"Khuntan " sa:
Har träffat många här ner nu som säger att de spenderade flera år på att lära sig att Thailändare inte har något att säga.
De som inte kan engelska har inget att tillföra och då menar jag inte Thaiengelska som de får lära sig i skolan som är ett helt unikt språk.
Sedan är språket så flummigt och otydligt att allt kan tolkas hur som helst.
Enligt frugan så kan man inte få ett vettigt eller pålitligt svar på Thailänska. Hon föredrar att prata engelska och svenska då det tar bra mycket mindre tid samt att det inte kan fel tolkas. Fel tolkningen är enligt henne en viktig del i Thailänska språket för då kan ingen göra fel och alltså inget förlorat annsikte.

Jag vill gärna lära mig Thailänska tycker det är tråkigt att inte förstå vad som sägs runt mig men när jag hör dessa kommentar undrar jag om det verkligen är värt besväret. Nu har jag bestämt mig för att ta det som det kommer blir några nya ord då och då. Ser och hör ibland utlänningar som snackar flyttand Thai och visst kännas det pinsamt att man inte lärt sig mera på så många år.

Nar jag laste ditt inlagg Khuntan sa, sa slar du huvudet pa spiken dar, kanske inte stenhart men anda. Flummigheten och otydligheten kan ha mycket med att skolgang t ex har fruktansvart olika, mager skolgang skapar samre sprak, blandning och det faktum att delar av Thailand har mycket inblandning av manga sprak gor att uttal och ord flyter ihop och ibland blir till missuppfattningar.

Sen far vi heller inte glomma traditioner, kultur och mentalitet, detta med som du sager Tappa Ansikte mm, ar ju djupt rotad och man passar sig for att ge ut hela sanningen och mycket som sags ar minst sagt luddigt.

Jag tror att alla likt mig som har thaidam och som fatt erfara insikter i den thailanska vardagen, har fatt lara sig vad det innebar med sprakforbistringar inte bara da att vi inte kan Thai till fullo utan det som sags manga ganger har en helt annan betydelse an vad vi ar vana vid och det kan nog skilja inbordes ocksa mellan thai till thai, beroende pa vart man kommer ifran. En utsaga kan skifta till oigenkanlighet tva dagar efter.

Delen dar du sager att thailandare inget har att saga, jo munnen gar i ett, men innehallet ar magert och dar har du ratt till en viss del. Min analys av detta beror pa att inflytande fran omvarlden och kunskapen om omvarlden annu ar i sin linda och for manga handlar vardagen om att fa ihop till sitt dagliga brod och dagen ser ganska lika ut fran dag till dag och det gennererar ju sallan nya infallsvinklar, utan en trasig sko kan bli ett hett amne som man kan skratta at och tala om en hel dag, lite harddraget ;D

Dessa tendenser finns ju aven i ett sa utvecklat land som Sverige, jag har en arbetskamrat som ar sa enkelsparig dar ingenting finns att prata med denna manniska om, for inget hander i hennes liv, hon ar inte intresserad av nagot i princip mer en sin lagenhet, trappuppgang, sin gard, sin son och sin dotter, dar ar hennes liv i ett notskal. Detta tvingas jag lyssna till var eviga dag, samma javla historier ;D

Ja det ar en utmaning varje dag, men det ar val sa det skall vara, lite far vi val kampa ;D

Sen detta med att lara sig Thai, ja jag har nog insett det ocksa, att jag kommer nog aldrig att lara mig Thai flytande, det ar nog fa som gor, sa detta skall vi nog inte grava ner oss for. Utan det vardagliga for att gora oss forstadda, racker manga ganger mer an val.


Mvh Peter :wai:
 
Thai språkkurs Pattaya området

Jag skall åter åka till Thailand nu i november. Stannar över vintern där och har tänkt mig gå på språkkurs.
Är det möjligen någon som har erfarenheter av dessa. Skall bo i Jomtien.
Tack.
 
"elmer " sa:
Jag skall åter åka till Thailand nu i november. Stannar över vintern där och har tänkt mig gå på språkkurs.
Är det möjligen någon som har erfarenheter av dessa. Skall bo i Jomtien.
Tack.

Inte personligen, men min bror har gått i Pattaya på thaikurs när han var där som långliggare.
Ska höra med honom i morgon vad han säger.
 
Jag pratade med min bror idag.
Han sa att han hade inte gått i skolan där för att lära sig prata Thai, han hade gått en skola där som lärde ut hur man lär sig alfabetet, hur man lär sig hur man ska läsa.
Han var nöjd med den utb. han menade på att tack vare att han lärde sig alfabetet så lärde han sig att uttala orden rätt. Enligt han så utalas orden som man läser. (på thai).
Han hade nytta av denna kursen för då kunde han läsa skyltarna m.m.
Han hade även köpt en bok som barnen får dom första åren i skolan, bra nivå att lära sig tyckte han :)
Jag vet inte vad skolan hette som han gick på för detta var omkring år 1999-2000.
Men det var i Pattaya.
 
Utan att sjalv ha gatt i skola i Thailand, sa kan jag ju tanka mig att det finns en uppsjo av sadant. Grejen ar ju hur intresserad ar du, hur mycket thai vill du lara dig och hur seriost ar det.

En kurs pa Folkuniversitetet t ex i Sverige, ger ju inte ett dugg gott, sa vilken niva vill du ha i Thailand, samma niva som Folkuniversitetet eller Medborgarskolan.

Om du ar riktigt serios, ak till Bangkok, har sjalv varit pa ett universitet dar, som jag glomt nu och horde mig for hur mycket det skulle kosta runt 100000 B, sex manader pa den tiden 1992, men da lar du dig bra thai.

Att ga en kurs som antagligen bara ar turistinriktad och betala kanske mellan 10000-20000 B, skulle inte jag gora om du ar serios i din stravan att vilja prata Thai.

Om du ar serios, kontakta de stora universiteten i Bangkok, det skulle jag gora, da far du en utbildning som ar vart namnet!

Mvh Peter :wai:
 
Tack för svaren.
Jag är seriös med att skaffa mig kunskaper i språket. Detta med alfabetet verkar intressant. Jag är inte ute efter kurser typ de har här i Sverige. Allt det de erbjuder har jag redan.
Jag hoppas kunna hitta en kurs som passar mig och resulterar så småningom något positivt.
Tack.
Elmer
 
Om man nu inte är så ambitiös, utan bara vill klara av att överleva :) skulle inte då dom nybörjar kurserna som finns här i svedala duga? Med lite artighet och ett oförstående leende kommer man ju rätt långt eller?
Fan man måste börja nånstans. ;)
 
"Rolf " sa:
Om man nu inte är så ambitiös, utan bara vill klara av att överleva :) skulle inte då dom nybörjar kurserna som finns här i svedala duga? Med lite artighet och ett oförstående leende kommer man ju rätt långt eller?
Fan man måste börja nånstans. ;)

Jo, men det ar ju det vi pratar om Rolf, allt ar ju relativt. Vad jag tanker pa ar att elmer inte skall slanga ut onodiga pengar pa skitkurser dar han kommer ut med de allra vanligaste turistthai, kan tanka mig att det finns manga sadana har utbildningar som bara ar ute efter att tjana pengar pa ovetande falanger. Vet att det i Phuket finns en del bra utbildningar och de ar ju lite langre tid.

Kanske det finns i Pattaya ocksa, sa vilken niva ar elmer ute efter, ja det kan han ju bara sjalv svara pa!

Mvh Peter :wai:
 
Språk utan toner

Kom att tanka pa det har med spraket och da Thai givetvis. Tonerna i Thai ar ju besvarliga och beroende pa vilken ton man sager ett ord kan det ju fa oonskade konsekvenser.

Har i Ban Phe finns ju mycket Cambodjaner som pratar Khmer. I Sverige importerar vi letter, estlandare, litauer, polacker och annat for de ar billig arbetskraft, i Norge importerar de svenskar som billig arbetskraft, konstig varld egentligen. I Thailand Cambodjaner eller Kampucheaner vilket ni vill.

Okey, men idag sa bad jag en kvinna som arbetar har dar jag bor en Khmer, jag pratar hyfsad thai sa jag har inga problem att formedla det jag vill.

Khmer ar ju inte sa langt ifran Thai, vet inte vad jag skall jamfora det med, som danska eller islandska for oss svenskar, ja jag later det vara osagt.

Thai forstar till viss del Khmer och tvartom. Idag nar mina ol var slut ville jag ha denna kvinnas tjanster och hon rakade vara i narheten och jag fragade henne om hon inte kunde ga och kopa lite ol till mig. Jo det kunde hon och jag sa att jag ville ha 8 burkar Singha.

Ja om en thai sagt detta hade han ju sagt singh gkapoong med stigande ton i bagge, men denna kvinna sa det med ingen ton alls, nar hon repeterade vad jag ville ha.

Ok, jag tankte da att tonerna ar ju det stora bestyret for oss alla, sa varfor inte lara oss Khmer istallet for till skillnad fran Thai, Lao och Vietnames har de inga toner i spraket ;D

Mvh Peter :wai:

Skall tillagga en sak, jag kom att tanka pa det i efterhand, Khmer ar ju spraket och inte folket och skall ju givetvis inte forknippas med "roda Khmererna". Men har kallas kambodjaner eller Kampucheaner for "Kamaen", alltsa Khmer., ville bara tillagga det sa det inte blir missuppfattningar!
 
"legolas " sa:
Vill bara tillägga, utan att för den skull vara speciellt duktig på grammatik och annat skittråkigt ifrån skolans värld, att alla språk har toner.

Vi pratar ju ofta här på forumet om thai och alla dess toner och det är ju helt rätt med allt vad det nu innebär i form av olika ordbetydelser. Men glöm inte att en människa som pratar sitt egna språk med tonvariationer det är också den människan som får flest lyssnare. Det är den skådespelaren som blir den berömda skådespelaren eller talaren.

I svenska och vilket språk som helst som tonerar man eller hur?? Jag ville bara påpeka detta så inga missuppfattningar gror om detta. Det är därför som heter att man lägger "tonvikt" på det eller det..... Så vikten av att tonera är oerhörd på ALLA språk!!!

Na egentligen har du fel Lego. Tank pa nar vi sager "Na eller nej", beroende pa vilket satt vi sager det pa, kan det fa olika betydelser, men detta ar inte "toner" utan det kallas "emfas" i spraket, man hojer rosten eller sanker rosten och det ar inte samma sak som "toner". Det vi gor ar att ge aftertryck i vad vi sager (emfas), i thai finns inte det, utan dar ersatts det av ord som "nia", leuy", yeu yeu".

Det storsta problemet en falang har med thai ar just att nar de skall saga ett ord med hog ton, ja da hojer de rosten och det ar helt fel. Nar de skall saga ett ord med stigande ton, borjar de fel, ofta fran mellanton och upp, istallet for lag till hog.

Om du lyssnar noga sa har thai valdigt sma nyanser i alla deras toner, sa att lara thai handlar mycket om att lyssna.

Men for att bli tydlig da, rent lingusitiskt ar inte Khmerspraket ett tonalt sprak, men det ar Thai, Lao, Kinesiska och Vietnamesiska!

Mvh Peter :wai:
 
"insayt " sa:
Kom att tanka pa det har med spraket och da Thai givetvis. Tonerna i Thai ar ju besvarliga och beroende pa vilken ton man sager ett ord kan det ju fa oonskade konsekvenser.

Har i Ban Phe finns ju mycket Cambodjaner som pratar Khmer. I Sverige importerar vi letter, estlandare, litauer, polacker och annat for de ar billig arbetskraft, i Norge importerar de svenskar som billig arbetskraft, konstig varld egentligen. I Thailand Cambodjaner eller Kampucheaner vilket ni vill.

Okey, men idag sa bad jag en kvinna som arbetar har dar jag bor en Khmer, jag pratar hyfsad thai sa jag har inga problem att formedla det jag vill.

Khmer ar ju inte sa langt ifran Thai, vet inte vad jag skall jamfora det med, som danska eller islandska for oss svenskar, ja jag later det vara osagt.

Thai forstar till viss del Khmer och tvartom. Idag nar mina ol var slut ville jag ha denna kvinnas tjanster och hon rakade vara i narheten och jag fragade henne om hon inte kunde ga och kopa lite ol till mig. Jo det kunde hon och jag sa att jag ville ha 8 burkar Singha.

Ja om en thai sagt detta hade han ju sagt singh gkapoong med stigande ton i bagge, men denna kvinna sa det med ingen ton alls, nar hon repeterade vad jag ville ha.

Ok, jag tankte da att tonerna ar ju det stora bestyret for oss alla, sa varfor inte lara oss Khmer istallet for till skillnad fran Thai, Lao och Vietnames har de inga toner i spraket ;D

Mvh Peter :wai:

Skall tillagga en sak, jag kom att tanka pa det i efterhand, Khmer ar ju spraket och inte folket och skall ju givetvis inte forknippas med "roda Khmererna". Men har kallas kambodjaner eller Kampucheaner for "Kamaen", alltsa Khmer., ville bara tillagga det sa det inte blir missuppfattningar!

Exakt ! frugan pratar khmer men hon härstammar inte från cambodja, utan har bara vuxit upp i surin där det bl.a talas khmer :)
 
"matteisurin " sa:
Exakt ! frugan pratar khmer men hon härstammar inte från cambodja, utan har bara vuxit upp i surin där det bl.a talas khmer :)

Ja just det matteisurin, det har du ju namt forut, men jag har glomt. Vore intressant att veta om du marker skillnad nar din fru pratar!

Mvh Peter :wai:
 
"insayt " sa:
Ja just det matteisurin, det har du ju namt forut, men jag har glomt. Vore intressant att veta om du marker skillnad nar din fru pratar!

Mvh Peter :wai:

Peter!

Jag märker när mamma talar till gammel mormor att de har betoning på"R"i orden, nu, är det så att delar av släkten kommer ifrån Si Saket, Pi Mai, Prang kue området, jag har frågat Jongrak"frugan"vad för typ av dialekt de talar och svaret blev från henne"Kambodja"och det jag har funnit i min tolkning är att det är lite som en skåning pratar, när man lyssnar på"R"i orden(ta inte illa upp nu Berralund). Jag, finner olika skillnader i Thaispråket när jag lyssnar, men det kan nog komma ifrån det att jag har haft några flickvänner i thailand, Khon Kaen(lokal Laos dialekt), Roi Et och efter andra besök i Thailand runt om, i Chiang Mai upptäckte jag en typ av betoning på bokstaven"I"i orden, men jag kan ha fel.

När det kommer till mig själv så är jag lite av en snokare, när det kommer till språk, vill gärna veta mer om hur kunna prata och uttala det korrekt, men inte behöva skriva det samma. Kan bero på att jag redan har två språk i kroppen från barnsben"Finlandssvenska och lite finska", finskan i det här fallet är jag ganska självlärd på, eftersom jag inte gått i finskskola för att lära mig, när det kommer till min"Engelska"så vet jag att den är"MVG"enligt senaste lärare och när jag är i Thailand så snappar jag upp ord hur fort som helst, med hjälp från min fru och lite övning så lär jag mig som blixten själv, men jag kan nu, efter antal år i LOS snappa upp ord i talandet mellan två thai och få en grov bild om vad de talar om, det samma gäller när jag lyssnar på thaimusik, men att lämna ett svar tillbaka kan vara svårt.

Frugan, köpte en sån där barnbok, med thaialfabetet i och satte mig på träning att lära mig detta, men jag fick inge hum om, eller förklaring hur jag skulle kunna anväda mig nyvunna kunskap och omvandla till en nyttig erfarenhet, men, en sak är säker, jag kommer ganska omgående sätta mig på skolbänken i LOS och göra ett försök, själv tror jag att det är en bättre lösning om jag ska kunna prata, läsa och även skriva Thai...

Jo-Be
 
 

Liknande trådar

P
Svar
12
Visningar
4 K
A
D
Svar
2
Visningar
3 K
A
A
Svar
7
Visningar
3 K
A
A
Svar
6
Visningar
2 K
Anonym
A
 
Tillbaka
Topp