A
Anonymius
Gäst
Markörer
Gammal tråd, men intressant!
Mycket i Thailändska språket bygger ju som alla vet på Sanskrit och Pali. Lef1 frågade ju om de olika markörerna och vad de betyder. ก๋, vet inte var Marianne har fått denna ifrån att markören skulle heta thanthakhat?
Vissa används inte i moderna thailändskan, så det kanske inte är så konstigt att inte ens thailändarna själva vet, precis som vi i Sverige inte kan svenskan till 100%.
Har forskat lite och kommit fram till följande:
์ ไม้ทัณฑฆาต maaí than thá khaat`
Annat namn för การันต์ gaa ran outtalat (eller radera) markör i det thailändska skriftspråket
ทัณฑ์ than= trä, personal, käpp, stolpe, stång, träd, handtag, filial
ฆาต khaat` = döda
๋ ไม้จัตวา maaí jat` dtà waa
Den fjärde thailändska markören, den stigande tonen. (Pali) siffran fyra, vanligen används som prefix fjärde; fyrdubbel.
ํ นิคหิต nik´ khá hit`
Anusvara, Niggahita, namn på märkören (ํ) som anger nasal vokal eller en ospecificerad nasal ton av vokal i samband med konsonant. Markören används för att skriva sanskrit eller pali såsom อิ eller อา blir อึ eller อำ respektive, och bortsett från (อำ), används den inte skriftligen i thailändskan.
Namn på den thailändska vokalen med symbolen ำ
สระอำ
sa` ra`= vokal, am = ahm
๎ยามักการ yaa mak´ gaan
Namn på markören (๎) som anger att en konsonant ingår i ett konsonantkluster med nästa konsonant Example: พ๎ราห๎มณ ‘Brahman’ ( Thai พราหมณ์ ).
Egentligen bra för då förstår man att de tre första konsonaterna hör ihop och de tre sista hör ihop. På så sätt blir det lättare att se var stavelser slutar och börjar! Kanske jobbigt i längden med alla bakvända treor när man skall läsa en lång räcka av thaitext
.
Motsvarar Virama ् i Devanagari (Hindi). Det är begränsat till gamla pali-dokument. Modern (thailändska) Pali använder พินทุ phin thoo´ อฺ.
Hoppas att detta skingrar en del moln på den thailändska himlen
Mvh Peter
Gammal tråd, men intressant!
Mycket i Thailändska språket bygger ju som alla vet på Sanskrit och Pali. Lef1 frågade ju om de olika markörerna och vad de betyder. ก๋, vet inte var Marianne har fått denna ifrån att markören skulle heta thanthakhat?
Vissa används inte i moderna thailändskan, så det kanske inte är så konstigt att inte ens thailändarna själva vet, precis som vi i Sverige inte kan svenskan till 100%.
Har forskat lite och kommit fram till följande:
์ ไม้ทัณฑฆาต maaí than thá khaat`
Annat namn för การันต์ gaa ran outtalat (eller radera) markör i det thailändska skriftspråket
ทัณฑ์ than= trä, personal, käpp, stolpe, stång, träd, handtag, filial
ฆาต khaat` = döda
๋ ไม้จัตวา maaí jat` dtà waa
Den fjärde thailändska markören, den stigande tonen. (Pali) siffran fyra, vanligen används som prefix fjärde; fyrdubbel.
ํ นิคหิต nik´ khá hit`
Anusvara, Niggahita, namn på märkören (ํ) som anger nasal vokal eller en ospecificerad nasal ton av vokal i samband med konsonant. Markören används för att skriva sanskrit eller pali såsom อิ eller อา blir อึ eller อำ respektive, och bortsett från (อำ), används den inte skriftligen i thailändskan.
Namn på den thailändska vokalen med symbolen ำ
สระอำ
sa` ra`= vokal, am = ahm
๎ยามักการ yaa mak´ gaan
Namn på markören (๎) som anger att en konsonant ingår i ett konsonantkluster med nästa konsonant Example: พ๎ราห๎มณ ‘Brahman’ ( Thai พราหมณ์ ).
Egentligen bra för då förstår man att de tre första konsonaterna hör ihop och de tre sista hör ihop. På så sätt blir det lättare att se var stavelser slutar och börjar! Kanske jobbigt i längden med alla bakvända treor när man skall läsa en lång räcka av thaitext
Motsvarar Virama ् i Devanagari (Hindi). Det är begränsat till gamla pali-dokument. Modern (thailändska) Pali använder พินทุ phin thoo´ อฺ.
Hoppas att detta skingrar en del moln på den thailändska himlen
Mvh Peter

