Hej
Oj oj oj.
Du gräver dit hål djupare....
Men ok jag förlåter dig för Khonburi.
Nu skall jag förklara för dig om spöken, kokosnötter, tamarind och papayasallad.
Det talades om Coconut beach bar,
där hänger som bekant pr*stituerade.
Phi= spöke, (transkribera hur du vill)
är ett slanguttryck för pr*stituerad.
Phi-makham = spöke-tamarind, syftar på de pr*stituerade som befann sig på Sanam Luang i BKK, de väntade på kunder under just tamarindträd.
Phi-somtam = spöke papayasallad, syftar på de kvinnor som gick runt i BKK med en bambuslana över axeln och bankade fram papayasallad, en del av dessa drygade ut sin lön med att ibland erbjuda annat än papayasallad.
Phi- maprao = spöke kokosnöt, syftar på de pr*stituerade som jobbar på nämnda Coconut Beach Bar i Pattaya, mao Beach road, de håller till under kokospalmer.
Alltså: "Tamarindspöken" och "Papayasalladspöken" i Bangkok, medan det är "Kokosspöken" i Pattaya.
Förstår du?
Ställ gärna frågor om ngt är oklart.
Mvh