Svenska namn skrivna på thailändska

 
A

Anonym

Gäst
:wai:

jag bugar och ber omhjälp till att översätta mitt namn på thai... har tatueringstid på ons =)
resultat kommer att visas upp om det önskas av översättaren =)

tusen tack! :wai:
 
""petereastwood" " sa:
:wai:

jag bugar och ber omhjälp till att översätta mitt namn på thai... har tatueringstid på ons =)
resultat kommer att visas upp om det önskas av översättaren =)

tusen tack! :wai:
Hej Jennifer,
Här är några alternativ med transliterationer.
1.เจนนีเฟอร์ =Tjenniför (Ger det Engelska J uttalet av begynnelsebokstaven )
2.เยนนีเฟอร์=Jenniför (Ger det svenska J uttalet av begynnelsebokstaven )

Det är svårt att få den sista stavelsen i Jennifer att låta bra,för i Thailändska ord så uttalas R som ett N om det kommer i slutet på ordet,men i nummer 1 och 2 låter det R-likt.Ungefär som det Brittisk-Engelska uttalet av R i ordet CAR.

(3.เจนนีแฟร์=Tjenni-fää med Engelska J ljudet i början /
4.เยนนีแฟร์=Jenni-fää med svenska J uttalet i början)
Hoppas att detta har hjälpt dig lite i ditt val. :)

Shaowpanyaa
 
hej

jag o min syster ska göra varsin tatuering o skriva våra namn på thai, men jag hittar inte nånstans kanske nån kan hjäkpa mej ??

Åse

Carin

syster

mvh åse

Flyttad till rätt avdelning. // Galten75 (moderator)
 
Vill veta hur man skriver mina blivande styvdöttrars namn på thai:
Chanidapha
Chanitra

De kallas Non resp. Noe

Vad betyder dessa smeknamn?
 
"RobbieSve " sa:
Vill veta hur man skriver mina blivande styvdöttrars namn på thai:
Chanidapha
Chanitra

De kallas Non resp. Noe

Vad betyder dessa smeknamn?
Det är möjligt att dom skrivs så här...
(tyvärr så är det något fel på programvaran här på chaimai,com så det går inte att skriva bokstaven pa sam-paow,utan det blir konstiga krumilurer istället)


Chanidapha ชนิฎาඦnbsp;า

Chanitra ชนิตร์

Non นนท์ = rolig

Noe หนู =liten

Shaowpanyaa
 
Försöker lära mig tala, förstå, skriva och läsa Thai. Men det går trögt. Jag kan inte ens skriva mitt eget namn på Thai. Uttalas kejt.
 
Tyvärr är เคท nog det bästa man kan åstadkomma.
Det är inte bra. För det blir Ket. Nästan som Kate.

Ljudet "ej" går inte att skriva på thai.
 
Hejsan!
Skulle vilja veta hur man skriver följande namn på thailändska:

- Madeleine

- Maddis

tack på förhand!/Isan
 
Att skriva namn till ett annat språk är svårt, tycker jag.
Jag vet inte om jag kan uttala namnet rätt, det är ju en förutsättning att kunna skriva om det till thai.
Jag gör ett försök, sedan får andra medlemmar rätta mig.

- Madeleine
มาเดเลียน , tror detta är den vanligaste varianten


- Maddis
มัดดิส

Hälsningar
Magrood
 
Jag skulle vilja veta hur man skriver thainamnet Rati på thai?
och även Per/Pelle på thai :D
 
Är du säker på att din tjej heter Rati och inte Ratri. Jag har tittat i
lexikon och kan inte finna Rati och det säger ming inget heller.
Däremot är Ratri (eller som det ofta skrivs med eng. stavning
Ratree) ett mycket vanligt namn. Det betyder kväll och lite
formellt kan man säga "ratri sawat" ( ราตรีสวัสดิ์)= god kväll.
Ratri skrivs alltså ราตรี

Per = แพร์ (kommer att utalas Phää)
Pelle = แพะเล่ (ung. som brassen Pelé) eller
แพะเล่ะ (mer som det svenska
uttalet med två korta vokaler)

Hälsningar John-Lennart
 
Tack, ohc ja, jag är säker på att hon heter Rati :D pratar med henne dagligen *lycklig*
 
Om du är säker på att hon heter Rati kan du väl be henne skriva
ner sitt namn själv och skicka till dig eller om någon annan på
Chaimai kan hjälpa dig.
Lycka till!
John-Lennart
 
"John-Lennart Andersson " sa:
Om du är säker på att hon heter Rati kan du väl be henne skriva
ner sitt namn själv och skicka till dig eller om någon annan på
Chaimai kan hjälpa dig.
Lycka till!
John-Lennart
Hej John-Lennart, :wai:

Tror du att det måhända kan vara så att ett längre namn som t.ex รัติกานต์ har kortats ner till bara รัติ ,och sedan uttalas Ráti för att inte förväxlas med namnet รัตน์ Rát?

m.v.h.
Shaowpanyaa
 
Hej, Shaowpanya
Jag vet inte. Jag känner inte till namnet du skrev, men det kan vara möjligt. Det kan ju vara ett smeknamn men då brukar det ju relatera till ett känt ord. Kanske Magroot kan lösa problemet?
Mvh John-Lennart
 
He he

Det verkar svårt.
Det kan vara de orden ni förslagit
eller
ระติ

Hmmm om ni chattar eller skickar e-mejl kan du kanske be henne skriva sitt namn på thai. Det vore spännande att se facit på gåtan. :nod:

Annars kan du försöka lyssna efter om
Ra är kort eller långt
Ti är kort eller långt
Lyssna gärna efter toner också, om det är möjligt. :o
(Oj nu börjar jag bli jobbig)

Ha det gott
Magrood
 
hej, jag skulle bli jättetacksam om någon kunde hjälpa mig översätta mitt namn till thailändska, namnet är Tinna Jai. Jai är dessutom thailändskt:)
 
 

Liknande trådar

A
Svar
12
Visningar
979
anonymous
A
 
Tillbaka
Topp