Har försökt mig på en översättning, tror att jag fått kärnan även om man kanske kan uttrycka sig på olika sätt, har gjort så gott jag kunnat, du får kika på det, kanske man kan använda andra ord osv!
แสงจันทร์กระจ่าง ส่องนำทางสัญจร = The clear moonlight braeks through and lead the way
คิดถึงนางฟ้าอรชร ป่านนี้นางนอนหลับแล้วหรือยัง = Miss the beautiful fairy tale, by now sleeping or not
แสงจันทร์นวลใหญ่ เรไรเสียงไพรแว่วดัง = I vaugely hear grasshoppers distant sound in the greate cream moonlight
ยิ่งฟังยิ่งเหงาจับใจ ..คิดถึง.= The more I hear, the more lonely I am…, I’m longing…
เดินทางกลางเถื่อน กลางหมู่เดือนและหมู่ดาว = A journey in the middle of nowhere, among planets and stars
แหงนมองฟ้าดั่งมองหาเงา ของเยาวมาลย์อยู่ในสายลม = Look up at the sky, search for a shadow as of a woman in the wind
ผู้ใดซ่อนเจ้า น้ำค้างเหน็บหนาวและขื่นขม = Who hides you? A cold dew and bitter taste
น้ำตาหยด หยดทุกข์ระทม = Tears drop, drops of suffering
พร่างพรมอยู่ในสองต..หวั่นไหว… Sparkling sprinkel from my eyes …I’m anxious..
เอาใจและร่าง ออกมาวางเดิมพัน = To please and appeal, to hedge one's bet
เดินทางไกลอยู่ใต้แสงจันทร์ = Walk far under the moonlight
คิดถึงทุกวัน คิดถึงทุกคืน = Miss every day, miss every night
คิดถึงคนรัก ชุบชู ใจให้ตื่นฟื้น = Longing for a lover, please wake me up again
โอ้ฝันอยู่ทุกค่ำคืน ในคืนที่มีแสงจันทร์อ่อนหวาน = Oh! I dream every night, In return there is a mellow moonlight
เอาความฝันใฝ่ สองเราไว้ที่ปลายฟ้า = A dream to hope for, we two at the end of the sky
เดินทางผ่าน สายธารเวลา = Travel through time
ขอให้ศรัทธา อย่าลืมลางเลือน = Please have faith, don’t forget your destiny
รอแสงสว่าง อรุณรุ่งรางมาเยือน = Wait for the bright morning light
ฝากใจไว้กับแสงดาวเดือน = Leave your heart in the starlight moon
ขอให้มาเยือนอยู่ในนิทรา...หลับฝัน = Let's stay in the dream sleep