Språk från Panpans bildtråd

 
Blev en språktråd av Panpans bild tråd eller var fan är vi :laugh2:
I Isaan blir det sabai di båh. Har aldrig hört svaret båh sabai endast mai sabai vad jag kan komma ihåg. Kanske @Isan Lover har en bra förklaring?
 
Nja inte riktigt samma sak. Olika betoning får ordet att betyda något helt annat. Nu pratar vi om hur ett specifikt ord skall användas. Visste inte att mai hade så många betydelser. Viktigt dock var i meningen man placerar ordet. Kan bli en fråga eller ett påstående. Vilka sätt används mai tänker du?

Screenshot_20220708-001044_Thai for Beginners.jpg
 
Skoj det där med o prata Thai o impa på kompisarna när man e ute på restaurang, vart rätt så många gånger i Thailand både Issan o nere syd , De flesta gångerna Thai står som ett frågetecken vadå falang pratar thai då förstår de inte . Men visst all heder ni som pratar flytande Thai , Själv försöker jag lära mig vissa meningar med darlingen men när jag väl e i annat distrikt i Thailand så funkar det inte ,, Så gett upp , Men visst kan stapla mig fram..
 
Skoj det där med o prata Thai o impa på kompisarna när man e ute på restaurang, vart rätt så många gånger i Thailand både Issan o nere syd , De flesta gångerna Thai står som ett frågetecken vadå falang pratar thai då förstår de inte . Men visst all heder ni som pratar flytande Thai , Själv försöker jag lära mig vissa meningar med darlingen men när jag väl e i annat distrikt i Thailand så funkar det inte ,, Så gett upp , Men visst kan stapla mig fram..
Inte lätt. Jag minns när tjejen som var på jobbet och ringde mig om en Lazada-leverans som hon ville jag skulle möta och betala. Jag gick ner till bottenvåningen där väktarna satt och frågade om leveransen från Lazada. Alla såg ut som frågetecken, inklusive en dam som pratade engelska. Sen kom jag på att det hette Lazadaaa och då förstod alla, hehe.
 
Skoj det där med o prata Thai o impa på kompisarna när man e ute på restaurang, vart rätt så många gånger i Thailand både Issan o nere syd , De flesta gångerna Thai står som ett frågetecken vadå falang pratar thai då förstår de inte . Men visst all heder ni som pratar flytande Thai , Själv försöker jag lära mig vissa meningar med darlingen men när jag väl e i annat distrikt i Thailand så funkar det inte ,, Så gett upp , Men visst kan stapla mig fram..
Nog samma känsla som för oss andra :)
 
Inte lätt. Jag minns när tjejen som var på jobbet och ringde mig om en Lazada-leverans som hon ville jag skulle möta och betala. Jag gick ner till bottenvåningen där väktarna satt och frågade om leveransen från Lazada. Alla såg ut som frågetecken, inklusive en dam som pratade engelska. Sen kom jag på att det hette Lazadaaa och då förstod alla, hehe.
Den är så vanlig! Brukar säga till frugan ” fan har ni ingen fantasi?…”
 
Pet Nit Noi=när man vill ha lite av något..ex vill ha lite chili?
Kååt Lek= ex liten ölflaska som du säger..har jag fått lära mig.
Har fått lära mig att kååt är ett förstärkningsord typ jätte men betyder säkert andra saker också.
 
Den är så vanlig! Brukar säga till frugan ” fan har ni ingen fantasi?…”
Jag har lärt mig att sista vokalen ska betonas. Trots att man tror att man säger korrekt så blir det fel om man inte gör det.

Ett exempel som jag brukar reagera på när man tittar på tvreklam. Nissan Almera uttalar vi Almera som Almeera och på thai Almeraa. Vi är lika konstiga vi också med vårat uttal.
 
 

Liknande trådar

D
Svar
105
Visningar
8 K
Anonymius
A
A
Svar
6
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
5
Visningar
2 K
Anonym
A
K
Svar
2
Visningar
2 K
K
A
Svar
0
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
0
Visningar
2 K
A
A
Svar
25
Visningar
8 K
Anonymius
A
A
Svar
206
Visningar
20 K
Anonym
A
 
Tillbaka
Topp