Nä du har inte fel, men vi talar om språket och det talade språket återigen och vad dina vänner säger är faktiskt "snabba på, skynda dig", men det menar ju "nu!!!", så du har inte fel.
Men เดี๋ยว är ett adverb som anger snart, nu osv, men du har säkert rätt, det används inte ofta antagligen, men jag ville bara se om du och Suriya pratade om samma sak!
Dub som är intresserad av grammatik så om vi tar det grammatiskt så står ju เดี๋ยว mer för "tid" och bara เร็วๆ flytande kan vara hur sakta eller snabbt som helst.
Så vad din släkt än säger så är inte เร็วๆ detsamma som "Nu!!!!". Pepsi du skall veta att speciellt i trakter på landet är språket väldigt lågt och de vet varken vad som är verb eller substantiv eller hur de skall säga.
De pratar så som de blivit uppväxta med och använder ord som de lärt sig, inte vad som är korrekt eller inte.
Jag märker ju det själv när det gäller min fru, hon använder också de ord som hon är uppväxt med och som funkar i den omgivning hon växt upp i, i detta fall Krabi och Ban Phe och det blir en väldig massa blandning, så haka inte upp dig på vad din fru säger, för det behöver inte vara rätt för andra men för henne i den miljö hon befinner sig i är det rätt!!
Jag har ju lärt mig en sak, vill jag lära mig Thai skall jag inte fråga min fru...hahaha
Så vill du lära dig Thai, anställ en utbildad språklärare, vill du lära dig Thai som funkar