Språk från Panpans bildtråd

 
Enligt Google translate
เงี่ยน
Ngeī̀yn
Du har väl en thailändsk fru?
Kan du inte fråga henne hur hon uttalar flaska på thailändska och sedan fråga henne om Google translates uttal stämmer någotsånär?
Jag tycker att Google translates uttal stämmer bra med vad jag hört i Thailand.
Jag har använt Google translate i Thailand någon gång och vissa ord begriper de inte alls.
Men tycker du det börjar bli för tjatigt behöver du inte bry dig.
Bara lite nyfiken :)
 
Du har väl en thailändsk fru?
Kan du inte fråga henne hur hon uttalar flaska på thailändska och sedan fråga henne om Google translates uttal stämmer någotsånär?
Jag tycker att Google translates uttal stämmer bra med vad jag hört i Thailand.
Jag har använt Google translate i Thailand någon gång och vissa ord begriper de inte alls.
Men tycker du det börjar bli för tjatigt behöver du inte bry dig.
Bara lite nyfiken :)
Hon är inte hemma ;)
 
Frågan som någon ställde til TS. Jo då, den ovetande skitstövelen vet svaret. Kan du den Gotland. Ei hiear. Kwau. Gnoe. Pak men di. . Men till er mer smartare människor, så är ordet ” mai” egentligen 2 betydelser beroende på kraften i ert uttal. Det starka är NEJ, det mjukare uttalet också ett ? . Märk väl ? Så beroende på frågan. Vad är mai. Det är egentligen ett ? efter varje svar. Frågor på det.
 
Pet Nit Noi=när man vill ha lite av något..ex vill ha lite chili?
Kååt Lek= ex liten ölflaska som du säger..har jag fått lära mig.
Kååt lek betyder jäkligt liten

Kåat lek betyder liten flaska

Pet är starkt och nid noi är lite grann

Pet noi är lite starkt.

Noi är lite eller liten...

Lek är liten

Tjejer kan ju ha Noi eller Lek som smeknamn... jag har en kund som heter Noo Lek - liten mus... 555 blir kul på svenska

Krungthep noi är således lilla Bangkok. En benämning jag aldrig hört.
 
Frågan som någon ställde til TS. Jo då, den ovetande skitstövelen vet svaret. Kan du den Gotland. Ei hiear. Kwau. Gnoe. Pak men di. . Men till er mer smartare människor, så är ordet ” mai” egentligen 2 betydelser beroende på kraften i ert uttal. Det starka är NEJ, det mjukare uttalet också ett ? . Märk väl ? Så beroende på frågan. Vad är mai. Det är egentligen ett ? efter varje svar. Frågor på det.
Vill du ha nytt trä blir således Ao mai mai mai? Med betoning på det mellersta mai
 
Vill du ha nytt trä blir således Ao mai mai mai? Med betoning på det mellersta maiKanske ” chan jak mi poar mai”
Siaow typ tinglande känsla eller kåt.

Frugans dotter sa siaow när vi körde på motorvägen till Bkk och vägen guppade - att det pirrade i magen.

Frågar du frugan om hon är siaow så frågar du om hon e kåt
Och ibland blir vi friska människor nienn :D
 
Kååt lek betyder jäkligt liten

Kåat lek betyder liten flaska

Pet är starkt och nid noi är lite grann

Pet noi är lite starkt.

Noi är lite eller liten...

Lek är liten

Tjejer kan ju ha Noi eller Lek som smeknamn... jag har en kund som heter Noo Lek - liten mus... 555 blir kul på svenska

Krungthep noi är således lilla Bangkok. En benämning jag aldrig hört.
Idag var jag och hälsade på en thailändsk bekant.
Och då passade jag på att ta upp frågan om flaska och förstärkningsordet som nmax nämnde.
Jag frågade henne först om ordet flaska och bad henne upprepa det flera gånger.
Och det lät precis som nmax sade som ordet kåt låter på rikssvenska.
Inte kåat då frågade jag då..nej inget a bara kåt.

Sedan frågade jag om ordet jätteliten och då sa hon kåt lek lek.
Då frågade jag om det var två olika ord..nej det är samma ord stavning och uttal.

Och när jag ändå var igång frågade jag om ordet kåt också.:)
På det svarade hon nienn eller något liknande.

Det här med transkribering är inte så lätt.
Uttalet av vissa bokstäver skiljer sig ganska mycket mellan göteborgsk och skånska exempelvis.
 
Idag var jag och hälsade på en thailändsk bekant.
Och då passade jag på att ta upp frågan om flaska och förstärkningsordet som nmax nämnde.
Jag frågade henne först om ordet flaska och bad henne upprepa det flera gånger.
Och det lät precis som nmax sade som ordet kåt låter på rikssvenska.
Inte kåat då frågade jag då..nej inget a bara kåt.

Sedan frågade jag om ordet jätteliten och då sa hon kåt lek lek.
Då frågade jag om det var två olika ord..nej det är samma ord stavning och uttal.

Och när jag ändå var igång frågade jag om ordet kåt också.:)
På det svarade hon nienn eller något liknande.

Det här med transkribering är inte så lätt.
Uttalet av vissa bokstäver skiljer sig ganska mycket mellan göteborgsk och skånska exempelvis.
Fråga henne nästa gång om korkavgiften? Hur många snåla svenskar som tar med egen dricka osv?
 
 

Liknande trådar

D
Svar
105
Visningar
8 K
Anonymius
A
A
Svar
6
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
5
Visningar
2 K
Anonym
A
K
Svar
2
Visningar
2 K
K
A
Svar
0
Visningar
2 K
Anonym
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
A
Svar
0
Visningar
2 K
A
A
Svar
25
Visningar
8 K
Anonymius
A
A
Svar
206
Visningar
20 K
Anonym
A
 
Tillbaka
Topp