Tack för ett bra forum

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
A

Anonym

Gäst
kan nån översätta detta ??? 1. (Jag bantar) 2. (Den 16 september kommer jag till Thailand), 3. (Då ska vi ha kul du och jag).. :wai: Mvh Magnus
 
hej

jag är inte bra på det här med språket men jag ska göra ett försök.

ผมลดความอ้วน

ผม ลด ความ อ้วน


pŏm lót kwaam ûan

jag bantar/ går ner i vikt.

ผมมาประเทศไทยวันที่ 16 เดือนกันยายน

ผม มา ประเทศ ไทย วัน ที่ 16 เดือน กันยายน


pŏm maa bprà-têt tai wan têe 16 deuan gan-yaa-yon

เมื่อนั้นเราจะความสนุก

เมื่อ นั้น เรา จะ ความ สนุก


mêua nán rao jà kwaam sà-nòok

då ska vi ha kul.

ha re gött
och lycka till โชคดี chôhk dee
marianne
 
HEJ!

jag har som sagt försökt men lita inte på att det är rätt. sista meningen känns som om den är fel. vi kan nog få ett bra svar på detta av superrookieboy eller john-lennart som har de rätta kunskaperna. själv håller jag på och lär mig så
ldet måste du ha med i beräkningen.

ha re gött
mariianne
 
:wai:

??? 1. (Jag bantar)

ผม/ดิฉัน กำลัง-ลด-น้ำหนัก/"ลด-ความ-อ้วน"-อยู่- ครับ/ค่ะ

Phom(Man)/DiChan(Kvinna) GamLang Lód NámNák/"Lód Kwam Åân" Yòu Kráb(Man)/Kâ (Kvinna)

:nod: Helt rätt med "Lód Kwam Åân" men vi kan också använda "Lód NámNák"


??? 2. (Den 16 september kommer jag till Thailand)

ผม/ดิฉัน -จะ-มา-ประเทศไทย-วัน-ที่- 16 -กันยายน ครับ/ค่ะ

:nod: (Man kan säga så som du har skrivit redan Marianne men det flyter bättre utan เดือน Duan)

Phom(Man)/DiChan(Kvinna) Jà Maa PrátâetThai - Wan-Tî SìbHòk GanYaaYon Kráb (Man)/Kâ (Kvinna)


??? 3. (Då ska vi ha kul du och jag)..

ตอน-นั้น-เรา-สอง-คน-จะ-ไป-มี-ความ-สนุก-สนาน ครับ/ค่ะ

Dton-Nán Rao Saung Khon Jà Pai Mii Kwam Sanók-Sanan Kráb/Kâ

??? Mûa เมื่อ och Dton ตอน betydelse i punkt 3
Mûa - Generellt När vi ses
Dton -Specifikt vi ses


Lycka till :wai:
 
Tur det finns experter..Men är mycket imponerad av Mariannes kunskaper..Bra jobbat min vän..Ha det bra. Mvh Magnus. :wai:
 
;D Absolut tycker Marianne gör ett toppen jobb med att översätta och öva helt öppet så att vi alla kan lära oss :thumbsup:.

Jag är ingen expert heller direkt men drar gärna mitt strå till stacken om jag kan och har tid och sitta ner och skriva :wai:

Lycka till ;D
 
Hon är toppen :thumbsup: Jag försöker själv lära mig lite Thai...Men ack så svårt...Ha det bra Rookie..PS: Fick du mitt mail ? Hoppas på hjälp om tid finnes. Mvh Magnus.. :wai:
 
Hej Igen !

Inget mejl än med kanske tar en stund innan det kommer fram!
 
hej grabbar!!

tack för allt beröm. jag blir helt ställd. man försöker men har ju inte haft någon lärare och där är forumet toppen när vi kan få hjälp av dem som verkligen kan språket.

det är inte helt enkelt men man får aldrig ge sig. ett tips här ett där och så kommer man vidare.

jag tänkte inte på att använda mig av ordet gamlang - som betyder att man håller på med något just nu ex. jag bantar. som när man lägger på en -ing form i engelskan för att betona att det händer just nu.

när jag använt mig av ex. mesayon - eller mesa = mars och inte sagt duean före så har jag flera ggr fått påpekat för mig att det faktiskt heter deuan mesayon eller deuan mesa så ibland säger jag deuan mesa och ibland mesa.

den sista meningen var jag helt ute och svävade men man lär sig.

ha det så bra bägge två

marianne :wai:
 
;D เดือนเมษายน
Duan Mesayon - är det fulltständiga namnet

:nod: sen finns det ju varianter som

เดือนเมษา
Duan Mesa
เมษา
Mesa

??? เขา-เกิด-วัน-ที่- 28 -เมษา ครับ/ค่ะ
Kao Göd Wan Tî Yîsìbbäät Mesaa Kráb/Kâ
Han är född den 28 mars

??? ใน-ต้น-เดือน-เมษา-นี้-ผม/ดิฉัน-จะ-ไป-ประเทศไทย ครับ/ค่ะ
Nai Dtôn Duan Mesa Ní Phom/DiChan Jà Pai PràTâetThai Kráb/Kâ
I början av mars ska jag åka till Thailand

::) Är det inte underförstått att det handlar om månad så kan vi förtydliga med Duan och det är formellt korrekt att säga Duan MesaYon och ska vi gå på de thailändska myndigehternas linje på att vårda och preserva det thailändska språket så ska vi nog hålla oss till den formella varianten :nod:

??? เขา-เกิด-วัน-ที่- 28 -เดือน-เมษายน ครับ/ค่ะ
Kao Göd Wan Tî Yîsìbbäät Duan MesaaYon Kráb/Kâ
Han är född den 28 mars

??? ใน-ต้น-เดือน-เมษายน-นี้-ผม/ดิฉัน-จะ-ไป-ประเทศไทย ครับ/ค่ะ
Nai Dtôn Duan MesaYon Ní Phom/DiChan Jà Pai PràTâetThai Kráb/Kâ
I början av mars ska jag åka till Thailand
 
Måste hålla med att Marianne gör ett kanonjobb :thumbsup:
Alla har vi olika kunskaper, vissa av oss kan bara prata medans andra kan både prata, läsa och skriva.
Dock så lär alla bli bättre och bättre ju mer man pluggar.

Och jag är ingen expert då jag bara kan prata, men kan även jag lära mig att läsa/skriva på thai så kan även jag bistå med ett och annat med tiden.
 
hej glimten

toppen. det är det här som gör ett forum så bra - att vi tillsammans formar det forum som vi vill ha. vi får dra vårt strå till stacken allihopa och vi lär oss alltid något nytt. jag tycker forumet är toppen och det är så kul när våra medlemmar är aktiva. det är svårt att lära ett nytt språk. när man är nybörjare så tror man att man kan översätta rakt av det man vill säga men så fungerar det inte. jag tycker mig förstå ganska bra ibland för att i nästa stund känna mig helt blåst och då finns vi ju där för varandra
eller hur? - chai mai

ha en toppenhelg allihopa
för det tänker jag ha

marianne
 
Precis, hjälps alla åt så lär sig alla i slut änden.
Det är inte lätt att lära sig ett språk som thai, det är många många timmas pluggande. Och pratar man inte det språket på ett tag så är man tvungen att börja om att plugga, dock så lär man sig fortare dom orden/meningarna man glömt bort.
 
Bra Marianne

Lite lättare att läsa din text, mycke svårare när
de ska vara en expert ......... ???

som super ........
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 

Liknande trådar

A
Svar
312
Visningar
16 K
A
A
Svar
11
Visningar
2 K
Anonymius
A
A
Svar
1
Visningar
818
G
A
Svar
6
Visningar
2 K
A
A
Svar
1
Visningar
2 K
Shaowpanyaa
S
 
Tillbaka
Topp