A
Anonymius
Gäst
Jag utvecklade frågan lite med tjejerna. Eftersom det kommer munkar från olika länder i helgen så används just bhiksuh. Dock inte en ren översättning av Thai.
Vi spånade även lite angående Sangha baramee. Där jag uppfattade Sangha som församling. Men baramee används i flera sammansättningar. Baramee typ som "tro"..?
Kanske jag missuppfattat.. Men enligt de 227 reglerna kan man bli utesluten från สังฆา Sangha..
Har inte hittat något ursprung till Sangha eller baramee... Bara engelska uttalet..
Du ställer frågan om uteslutning, såg du inte denna?
ปาราชิก bpaa raa chik[ton]H[/ton]
4 pārājika, Regler som medför utvisning från Sangha (Nederlag)
Pali: สงฺฆ; saṅgha Sanskrit: สํฆ saṃgha
Saṅgha kommer från พระสงฆ์ phra[ton]H[/ton] song[ton]S[/ton] "munk". Kravet för att ingå i Saṅgha är att man avsagt sig minst en av de fyra ädla sanningarna och Saṅgha betyder helt enkelt sällskap, grupp, samling av munkar i en gemenskap som präglas av glädje och frid där man praktiserar Buddhas lära.
Själva ordet สังฆ sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] är ett prefix och betyder "avseende religion, relaterat till religion", สังฆกรรม sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] gam t ex en religiös rit, ceremoni eller tjänster som utförs av munkar i ett tempel.
Finns ภิกษุสังฆ phik[ton]H[/ton] so[ton]L[/ton] sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] munkgemenskap och ภิกษุณีสังฆ phik[ton]H[/ton] so[ton]L[/ton] nii sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] nunnegemenskap.
วัดสังฆบารมี wat[ton]H[/ton] sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] baa ra[ton]H[/ton] mii, sangha vet vi redan och baaramii kommer från Pali pāramī och betyder "Perfektion" eller "fulländning", så วัดสังฆบารมี wat[ton]H[/ton] sang[ton]S[/ton] kha[ton]H[/ton] baa ra[ton]H[/ton] mii betyder perfekt (Buddhistisk) gemenskap kan vi säga.
