Thai grammatik Hur funkar man det?

 
Som sagt, har aldrig t ex hört min fru använda อยากได้ jaakL daajF, utan bara ao, dtong gaan och jaak. Så jag undrar om verkligen jaak daaj är så vanligt?

Jag tycker det är ganska vanilgt att de säger det. Kan vara lokala variationer eller kanske bara det att just den vänkretsen föredrar det. Min subjektiva uppfatting är att [thai]อยากได้[/thai] känns behagligare, men [thai]เอา[/thai] kan ändå passa in bättre ibland. :)
 
Det är väl precis det som är Lycos grej? ( ;) )
Tycker precis som han, att han hittar fel i allt, 555 Med det sagt av en anledning (Att ni - och jag - har fel! :) )
Lyco är ju som jag Kock, och om någon av er tittat på Master Chef eller liknande program borde ni veta kockars personligheter över lag nu ;)
Vi är självklart alla olika, men inte alla klarar pressen, stressen och hysterin ett storkök innebär. Och majoriteten kockar, inklusive mig, försöker få så mkt sagt som möjligt på en gång, plus exploderar snabbt och återhämtar mig lika snabbt, det finns inga andra alternativ i yrket, om man inte vill att hela restaurangen ska gå under..
Har ingen aning om hur Lyco är i ett kök, men tror han till viss del kan förstå vad jag försöker förklara.

I de kök jag jobbat på skriker vi titt som tätt på varandra (efter några års jobb tillsammans), men vi vet alla att det handlar om jobb, och ingen tar illa upp efteråt. Denna vana kan återses i diskussioner och debatter, i vart fall enligt mig.

(Borde sluta skriva nu innan Pepsi blir vansinning på allt Ot, Fast o andra sidan lär han inte checka in här på ett tag, då han är i Thailand. O han är smart nog att inte spendera tiden vid en dator (fast det är ju annorlunda för oss som kallar detta ställe hemma..) hipsvisp, sova sa ja ja...)
Love you Banglassi....!!
Har tyvärr kommit hem från Thailand igen... Men startat läsa lite på forumet...

Många härliga inlägg angående Thai grammatiken sedan jag drog till Thailand...
Hade med mig Lycos lilla kurs och satt på altanen och läste... när det regnade..
( 175 A-4 sidor Thai grammatik )
Men tanten hade synpunkter på en hel del uttal... Va f..n vet jag..?

Jag är glad för alla inlägg som tillför något, för alla som vill lära sig Thai via Thaisnack..

Dock inte standar fraser, utan grammatik... Utan språket...
Det finns en miljon sidor om turistprat. Typ : Sawadee Krap... mm

Kanske alla här kan tillföra lite så vi hjälps åt att lära oss det lilla tjing-chong språket.. :)

Sawadee krap.... PEPSI :wai::wai::wai:
 
En liten fråga till den som kan lite Thai grammatik.. eller uttal..
Läste i Lycos lilla goa thai introduktion, och pratade med frugan som ju som bekant är thai..

I beskrivningen av "nära" eller "långt bort" på thai skiljer dig sig väldigt lite.
ใกล้ glâi = nära (inte långt bort)
långt bort är ju, ไกล glai).

Men när jag pratar med med min kära fru som är thai.. så frågar hon mig ... vad fa...n säger du..??


Inte glâi eller glai. Utan som gâi och gai , utan "L"..

Kan någon hjälpa mig vad som gäller..?? Har min Thai tant Sommart rätt eller Lyco.`??
Kanske båda?? Grammatiskt tror jag mer på Lyco.. Men kan ju vara skillnader i områden..
Hon är från Korat.. Men säger att man pratar lika över allt..

Någon som kan svara på vad som gäller ??? L eller inte L..??

Pepsi
 
En liten fråga till den som kan lite Thai grammatik.. eller uttal..
Läste i Lycos lilla goa thai introduktion, och pratade med frugan som ju som bekant är thai..

I beskrivningen av "nära" eller "långt bort" på thai skiljer dig sig väldigt lite.
ใกล้ glâi = nära (inte långt bort)
långt bort är ju, ไกล glai).

Men när jag pratar med med min kära fru som är thai.. så frågar hon mig ... vad fa...n säger du..??


Inte glâi eller glai. Utan som gâi och gai , utan "L"..

Kan någon hjälpa mig vad som gäller..?? Har min Thai tant Sommart rätt eller Lyco.`??
Kanske båda?? Grammatiskt tror jag mer på Lyco.. Men kan ju vara skillnader i områden..
Hon är från Korat.. Men säger att man pratar lika över allt..

Någon som kan svara på vad som gäller ??? L eller inte L..??

Pepsi

Det är riktigt som Glimten säger och din fru, de skippar ofta just L.

ไปไกล ๆ bpaj glaj glaj, blir oftast bpaj gaj gaj = stick, piss off
 
Här är en kalender för Juli månad 2015 på Thai... :confused:
Fick en stor kalender av en Thai vän med Kungen på...
Ett bra sätt att lära sig att läsa thai siffror på..!!! :wai:
Kalender Juli 2015.jpg
 
  • Like
Reactions: jp
Det är riktigt som Glimten säger och din fru, de skippar ofta just L.

ไปไกล ๆ bpaj glaj glaj, blir oftast bpaj gaj gaj = stick, piss off
Lyco!
Kan du förtydliga detta lite.. ?
Hur skriver jag då den meningen utan "L"..?
ไปไกล ๆ , bpaj glaj glaj, blir oftast bpaj gaj gaj
Med svensk transkription..
Gärna för båda meningarna så man ser skillnaden...

Pepsi
 
Lyco!
Kan du förtydliga detta lite.. ?
Hur skriver jag då den meningen utan "L"..?
ไปไกล ๆ , bpaj glaj glaj, blir oftast bpaj gaj gaj
Med svensk transkription..
Gärna för båda meningarna så man ser skillnaden...

Pepsi

Det skrivs [thai]ไปไกล ๆ[/thai] bpaj glaj glaj, men sägs oftas bpaj gaj gaj. [thai]ๆ[/thai] betyder att de sista ordet [thai]ไกล [/thai]skall upprepas
 
Det skrivs [thai]ไปไกล ๆ[/thai] bpaj glaj glaj, men sägs oftas bpaj gaj gaj. [thai]ๆ[/thai] betyder att de sista ordet [thai]ไกล [/thai]skall upprepas
Jo det vet jag.. men är det någon skillnad i hur jag skriver det på thai? Det kan ju vara två helt olika meningar och innebörd. Om jag säger gå nära mig, eller piss off kan ju betyda skillnaden på liv eller död för mig inför en thailändare..;)
Skillnaden kan bli en vecka på sjukhuset för mig.. :D
 
Jo det vet jag.. men är det någon skillnad i hur jag skriver det på thai? Det kan ju vara två helt olika meningar och innebörd. Om jag säger gå nära mig, eller piss off kan ju betyda skillnaden på liv eller död för mig inför en thailändare..;)
Skillnaden kan bli en vecka på sjukhuset för mig.. :D
Men det kan det kanske vara värt :rolleyes::D
 
Jo det vet jag.. men är det någon skillnad i hur jag skriver det på thai? Det kan ju vara två helt olika meningar och innebörd. Om jag säger gå nära mig, eller piss off kan ju betyda skillnaden på liv eller död för mig inför en thailändare..;)
Skillnaden kan bli en vecka på sjukhuset för mig.. :D

ไปไกล ๆ var bara en exempelmening för att belysa hur de brukar uttala ไกล, så ไปไกล ๆ skall du kanske inte använda om du inte har mycket på fötterna:D
 
Om du vill att hon skall gå nära intill dig, kanske så här!:)
[thai]เดินไปใกล้ชิดกับฉัน[/thai]
[trans]döön bpai glai[ton]F[/ton] chid[ton]H[/ton] gap[ton]L[/ton] chan[ton]S[/ton] [/trans]

Kanske [thai]ติดกัน[/thai] [trans]dtit[ton]L[/ton] gan[/trans] funkar också
 
Senast redigerad av en moderator:

Gå nära varandra, intill varandra, intill mig
[thai]เดินไป [/thai]= gå, prommenera
[thai]ใกล้ชิด [/thai]= intill, nära, intimt
[thai]กับฉัน [/thai]= med mig

[thai]ติดกัน [/thai]kanske är bättrre än [thai]ใกล้ชิด[/thai]= bredvid varandra
 
Men det kan det kanske vara värt :rolleyes::D
När jag och frugan var i Nai Yang nu så förolämpade en vakt på resortsen min fru 2-3 gånger för att hon var thai.. Och jag skällde ut honom på thai och engelska. Hade jag haft den meningen då hade han fått den i ansiktet.. Bad honom att dra åt hel...te!!
Aldrig någon förolämpar min fru.. Så om det sker igen skall jag använda meningen.. ;)
 
Superkort:)
[thai]เดินใกล้กับ [/thai] [trans]döön[/trans] [trans]glai[ton]F[/ton] gap[ton]L[/ton][/trans]

[thai]เดิน [/thai]= gå
[thai]ใกล้กับ [/thai]= nära, bredvid
 
När jag och frugan var i Nai Yang nu så förolämpade en vakt på resortsen min fru 2-3 gånger för att hon var thai.. Och jag skällde ut honom på thai och engelska. Hade jag haft den meningen då hade han fått den i ansiktet.. Bad honom att dra åt hel...te!!
Aldrig någon förolämpar min fru.. Så om det sker igen skall jag använda meningen.. ;)
En annan mening
ไปห่างๆ bpai hàang hàang - back off
 
Superkort:)
[thai]เดินใกล้กับ [/thai] [trans]döön[/trans] [trans]glai[ton]F[/ton] gap[ton]L[/ton][/trans]

[thai]เดิน [/thai]= gå
[thai]ใกล้กับ [/thai]= nära, bredvid
Du är underbar Lyco!!
Du gör det mesta enkelt....
Hade hoppats fler med samma intresse och kunskap hade gjort inlägg här..
Vi har ju Glimten , Glimten 66, Banglassi och en del andra..
Men ingen i närheten av ditt kunnande.. Känner mig som jag går i första klass i grundskoland...

Pepsi
 
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp