När svenskar och thailändska myndigheter använder sig av typiskt amerikanska och engelska ord blir det som regel missförstånd.
I Filippinerna som har engelska som myndighetsspråk är Deed väldigt vanligt.
Används i kontrakt, lagfarter, certifikat, gåvor , överlåtelse, intyg, kvittenser vid köp mellan privatpersoner.
I samtliga fall måste dom vara legaliserade av någon myndighet eller auktoriserad jurist för att vara giltigt.
Prägling och vattenstämpel för att visa att det är en orginalhandling.
Kopior har ingen juridisk giltighet i tvistemål.
Exempel
Deed of Sale.
Deed of Absolute Sale
Deed of Conveyance,
Deed of Donation.
För svenskar handlar det ofta om
Personbevis på engelska utfärdade av Skatteverket om att man är ogift och barn, skilsmässointyg från Tingsrätten på engelska och inkomstintyg från Pensionsmyndigheten.
Översättning av svenskt körkort av Ambassaden för att erhålla ett lokalt körkort utan teori och uppkörning.
Samtliga ska ha stämpel och signerade av svenska myndigheter