Utanförskap som svensk i Thailand?

 
En av mina riktigt gamla vänner som har bott här i Thailand i 15 år har pga att hans sambo inte pratar engelska lärt sig en hygglig thai. Men hon har lärt honom laothai och de fungerar bra hemma. Men eftersom de bor i Hua Hin så blir det en hel del språkförbistring utanför hemmet.
I Isaan och i andra regioner finns flera språk blandningar och lokala dialekter som även om du förstår Thai så blir det problem att förstå ett dialektalt samtal.

Det här problemet har jag också, men jag säger ifrån direkt. Vill dom inte tala thai, så skiter vi i det för Isaan talar jag inte (jag förstår ju, men det låtsas jag inte om). Kommer dom och babblar obegriplig dialekt med min dotter säger jag ifrån mycket tydligt, Isaan har hon ingen nytta av i skolan - det är thai hon skall lära sig.
 
Tror det finns många som inte ens kan. Två år i skolan som svärmorsan, det ger inga goda språkkunskaper. Souej kallas ett språk som är en blandning av laothai, khamen och thai. Inte lätt att förstå för en thaispråkig. Sedan finns det byar över Isaan som talar ren khamen dvs kambodianska. Dessa kan ligga granne med en by där man talar ett helt annat språk. Lite som i svenska Tornedalen.
 
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp