thai sång som är fel!

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
H

humlae

Gäst
hej,jag igen.har översatt en låt på thailändska från youtube som jag gillar.länken är här:
.funkar det inte så kan ni söka på "thai song 1".
jag har översatt den med hjälp av google translate och den blev så här på svenska:

solen att behålla värmen
trälårar vind doftande blommor
Naa!Du behöver inte gråta
Don Naa Bondgård sova tänder
Enligt ett gemensamt luftrum.
Ta den blå väggen.
Hongkong till Hongkong gemensamma hänga sig.
om du vill infoga tänderna
om en förhandling eller vidta Naa
Höftskynke Ehaa tektilier.
Det korgarbetande La um
E-far Haa sockerrör
Äh...Det bygger...bygger förälder E...
stjälkar läkare skulle fatta ett sådant krig.
Aa detta passionerat älskar dig människor.
Långt hår skönhet vita sidan
Att samla in tände aldrig blekna.
Jag har en bar stöta.
Den riktigt bra.
Shiny Elfenben mamma syster
Att du är hemma?
Man är natthimlen.
jag har fördelen hon.
åtskillnad höra fågel låter en mardrömm
Du sig vara Raving.
Äh...Du sig vara Raving.
var...är...



slut?! ni hör själva.
skulle vara jätte snällt om nån tog sig tid att kolla upp den riktiga sången .
om ni tror att jag skrev fel på thai så pröva att översätta den själv på Google translate.

tack
 
Hej!
Att översätta från Thai till Svenska på translate.google.se går helt enkelt inte. Har själv provat med meningar som jag vet betydelsen på, och de funkar inte. Samma om man ska översätta från Svenska-Thai. Tror det beror på att de bara översätter ord och lite meningar.
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp