Hur mycket thai förstår ni egentligen?

 
Mitt IQ tillåter bara att jag lär mig issan dialekt genom att lyssna , tror inte jag fixar att lära mig deras tecken , alldeles för krångligt , kan skriva frugan namn på thai dock , men inte mer , starkt av dig Mackes :)

Vet inte om Christer som var mycket här på forumet kan skriva Thai , men snackar som en infödd gör han , frugan säger att han även talar helt grammatsikt riktigt
Lära sig Thailändska bokstäver är nog enklare för oss Svenskar än Engelsmän tex. Då utalet på deras bokstäver är mer likt vårt.
Om man bara orkar och lägger manken till är det nog inte så svårt att lära sig att läsa men stavningen desto svårare om man skall skriva ;)

Jag började ju förra gången när jag var hemma med att skulle gå vidare till att lära mig läsa/skriva men efter en lärare slutade tilldelad ny lärare och sen byte av lärare en 3:dje gång så tröttna jag.

Glömt det jag lärde mig då för jag inte fortsatte hemma och nu är jag i en har tröttnat på det svacka känner inte för att gå på skola mer för gammal ;)
 
Mitt IQ tillåter bara att jag lär mig issan dialekt genom att lyssna , tror inte jag fixar att lära mig deras tecken , alldeles för krångligt , kan skriva frugan namn på thai dock , men inte mer , starkt av dig Mackes :)

Vet inte om Christer som var mycket här på forumet kan skriva Thai , men snackar som en infödd gör han , frugan säger att han även talar helt grammatsikt riktigt

Jag har testat att lyssna i sju år nu och det funkar inte, jag kommer ingen vart. Jag börjar misstänka att det är hörseln som sätter stopp för att höra tonskillnader och då finns bara den "långa vägen" kvar, att lära sig att läsa med tonreglerna. För att bli helt förstådd utan att få tonerna rätt går inte.

Tecknen är faktiskt bara att lära sig som man gjorde med vårt alfabete en gång, visserligen mer än dubbelt så många tecken som våra, men hur långt tid kan det ta att memorera 66 tecken? Vokalerna i Thai är dock lite speciella för de radas inte upp som i vårt skrivsätt, de placeras över eller under konsonanten eller i en kombination. Detta gör att man måste börja med konsonanten i varje stavelse för att sedan hitta vokalen. Det som gör det lite svårt är att man inte använder mellanslag, man får alltså ingen hjälp med när en stavelse eller ett ord börjar eller slutar.

Tonreglerna är dock komplicerade, jag håller på med dem nu.
 
Om du hör dåligt @mackes , be personen repetera tills du förstår och kan skriva ner vad du hörde , sen är det bara att fortsätta göra din egen översättning, ord för ord, mening för mm.mm. Det tar tid, men är värt det, den dagen du kan förstå allt och tala utan att behöva va orolig för att säga något opassande.
Sen gäller det naturligtvis att lyssna på många olika dialekter, tillslut får du en egen.
 
Är det någon som läser thai?
Visst skulle det vara roligt att kunna, men om man ändå inte begriper vad orden betyder så är det ju ingen större mening.
Men visst tror jag det hade varit lättare med ett normalt alfabet?
Jag läser thai och blir bättre och bättre med förståelsen varje dag som går.
Lärde mig med hjälp av en kurs som jag köpte,
Och det gick faktiskt lätt att lära sig tecken och det hjälper med uttalet, eller toner som ni kallar det. Kan du läsa så kan du tonerna skulle jag säga.
Det finns ingen hokus pokus utan arbete bakom resultat. Visst kan lära sig genom att lyssna men det blir med handikapp.
Barn lär sig ju säger en del men barn kan faktiskt inte delta i diskussioner som t e x Birger beskrev tidigare. De kan språket bara ytligt, eller vardagspråket som det också heter.
Lite som min engelska visst jag kan diskutera men fulländad nix. Däremot blir jag det i thai har jag lovat mig själv. :xmas_smiley:
 
Jag läser thai och blir bättre och bättre med förståelsen varje dag som går.
Lärde mig med hjälp av en kurs som jag köpte,
Och det gick faktiskt lätt att lära sig tecken och det hjälper med uttalet, eller toner som ni kallar det. Kan du läsa så kan du tonerna skulle jag säga.
Det finns ingen hokus pokus utan arbete bakom resultat. Visst kan lära sig genom att lyssna men det blir med handikapp.
Barn lär sig ju säger en del men barn kan faktiskt inte delta i diskussioner som t e x Birger beskrev tidigare. De kan språket bara ytligt, eller vardagspråket som det också heter.
Lite som min engelska visst jag kan diskutera men fulländad nix. Däremot blir jag det i thai har jag lovat mig själv. :xmas_smiley:
Mitt i prick skulle jag vilja säga!
 
Det är lite roligt när mina engelska vänner säger att deras fruar förstår min engelska mycket bättre en infödda engelsmän. Jag talar tydligare och långsammare och det stämmer nog. Engelskspråkiga uttalar ju allt som de läses på engelska. De försöker sällan att ta efter det thailänska uttalet.
Har aldrig hört en engelskspråkig sportkommentator bemöda sig om att utala namn på ett riktigt vis, förutom de engelska då förståss.
 
Det är lite roligt när mina engelska vänner säger att deras fruar förstår min engelska mycket bättre en infödda engelsmän. Jag talar tydligare och långsammare och det stämmer nog. Engelskspråkiga uttalar ju allt som de läses på engelska. De försöker sällan att ta efter det thailänska uttalet.
Har aldrig hört en engelskspråkig sportkommentator bemöda sig om att utala namn på ett riktigt vis, förutom de engelska då förståss.
Jag umgås med förmycket UK folk i Thaialnd , jag talar deras Engelska samt deras uttryck , tyvärr , Väldigt mycket tråkiga skällsord i dessa arbetarklassen Engelsmäns språk ,,
 
UK folk har ju eg den sämsta Engelskan för övriga världen att förstå, dessutom är dom ju så trygga med den så dom bemödar sig inte alls att försöka uttala lite tydligare.
Tycker att Amerikanare över lag har den renaste Engelskan, kan iofs bero en del på alla filmer mm man sett men den känns oftast mer avskalad från dialekt.
 
Min svåger är skotte, då gäller det att skärpa sig så man hänger med i hans dialekt i högt tempo.
Men det är intressant att thai-engelska numera är ett eget språk, engelska ord men med thailändsk gramatik. 555
 
Min svåger är skotte, då gäller det att skärpa sig så man hänger med i hans dialekt i högt tempo.
Men det är intressant att thai-engelska numera är ett eget språk, engelska ord men med thailändsk gramatik. 555
I Sverige har vi väl en motsvarighet Svengelska, fast Engelskan är ju bra nu i Sverige men farsan och många i hans ålder kör mer Svengelska.
Farsans Engelska är helt usel fast enligt han själv är det andras Engelska som är usel när ingen förstår han 55555 ;)
 
Det är lite roligt när mina engelska vänner säger att deras fruar förstår min engelska mycket bättre en infödda engelsmän. Jag talar tydligare och långsammare och det stämmer nog. Engelskspråkiga uttalar ju allt som de läses på engelska. De försöker sällan att ta efter det thailänska uttalet.
Har aldrig hört en engelskspråkig sportkommentator bemöda sig om att utala namn på ett riktigt vis, förutom de engelska då förståss.
Jag har fått liknande kommentarer även från en aussievän.
Har funderat och tror att det beror på att mitt ordförråd är begränsad och därför talar med enkla meningar.
Har märkt att detta gäller varifrån folk än kommer. En kvinna från Afrika sa till mig att äntligen träffar jag en som pratar engelska så jag förstår. Precis, enkel engelska.
Finns det inte något radioprogram som går på enkel svenska, tror det är samma sak.
Kanske är jag lite som Jonas farsa, duktig på engelska helt enkelt.:rolleyes:
 
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp