Intresserad av det thailändska språket

 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
Så intressant. :) Själv har jag upplevt transkriberingar som i det närmaste totalt värdelösa utan tonbeskrivningar. Även med tonbeskrivningar tycker jag att det är stor risk att transkriberingar stjälper mer än de hjälper. Men man har naturligtvis inte skapat dem för min skull heller. :p
 
Ja, jag förstått att många tycker att det fungerar bra. Det är därför jag försöker skriva på det sättet så gott jag kan. Dock tycker jag det känns det lite som att sälja något som man själv inte tycker är bra.

Jag vet att det finns de som försöker lära sig thailändska med hjälp av transkriberad thailänsk skrift (och som inte behärskar det), och det hörs direkt. Både ljud och toner blir helt fel för dessa, så att man inte kan förstå dem annat än om man vet ungefär vad de försöker säga eller om det är väldigt enkla meningar.

Behärskar man att läsa transkriberad thailändska så kan det däremot vara en fin besparing (iaf om man ändå inte är intresserad av att lära sig läsa). :)
 
"suriya " sa:
Så intressant. :) Själv har jag upplevt transkriberingar som i det närmaste totalt värdelösa utan tonbeskrivningar. Även med tonbeskrivningar tycker jag att det är stor risk att transkriberingar stjälper mer än de hjälper. Men man har naturligtvis inte skapat dem för min skull heller. :p

Du har säkert rätt i det du skriver.
Men jag tror inte att man i text kan förklara tonerna tillräckligt bra.
Man bör nog sitta med en lärare och öva in tonerna.

En sjunkande eller stigande ton på "Maa" låter i mitt fall inte likadant i huvudet som i t.ex Kycklingens huvud.
Man måste nog höra och öva.

För min del blir det lite som att beskriva musik med bokstäver och utan instrument.
Ja, eller om man skickar ett notpapper till mig och jag inte har något förhållande till noterna.

Men självklart, all hjälp och alla försök är bättre än inget.
Så förr eller senare kommer jag kanske på den nivån så att jag förstår din hjälp.
 
"andrejsdenruskige " sa:
Du har säkert rätt i det du skriver.
Men jag tror inte att man i text kan förklara tonerna tillräckligt bra.
Man bör nog sitta med en lärare och öva in tonerna.

En sjunkande eller stigande ton på "Maa" låter i mitt fall inte likadant i huvudet som i t.ex Kycklingens huvud.
Man måste nog höra och öva.

För min del blir det lite som att beskriva musik med bokstäver och utan instrument.
Ja, eller om man skickar ett notpapper till mig och jag inte har något förhållande till noterna.

Men självklart, all hjälp och alla försök är bättre än inget.
Så förr eller senare kommer jag kanske på den nivån så att jag förstår din hjälp.

Jag håller med dig i allt. Jag vill bara försöka förmedla bristerna med transkribering så att förväntningarna inte blir för höga och därefter besvikelserna stora.

Jag hoppas att du inte väntar på att din kompetens ska gå upp tills dess att du förstår. Fråga redan nu istället! :p Jag vill gärna hjälpa till med så mycket som möjligt.

Jag lär mig thailändska för mitt eget nöjes skull, och funderar inte på vilken nivå jag är på eller ska till.
 
Jag försökte lära mig Thai med transkriberad text ett halvår innan jag gav upp, det var helt omöjligt för mig. Om du till exempel skriver maa, vad betyder det och hur säger du det? Du har 5 ord att välja på, alltså 80% risk att du uttalar det fel. Dessutom finns många ljud i Thailändskan som inte existerar eller går att beskriva med vårt alfabet.

Jämfört med andra saker i det Thailändska språket är faktiskt alfabetet ganska lätt att lära sig, det tog mig ca en månad och en av fördelarna var att man kan börja träna med att läsa, något som snabbar upp inlärningsprocessen ordentligt. Så den nedlagda månaden får man igen senare genom snabbare inlärning och korrektare uttal.
 
Suriya: Både din och min version är både bra och dålig, beroende på vem det är som lär sig.
Man måste höra tonerna om man vill lära sig fullt ut precis som andrejs skrev, problemet med mitt är att jag bara transkriberar och ditt att du skriver att här är det hög ton och där ska det vara en låg ton eller vad det nu är beroende på ord, och det låter som han skrev olika för alla, så varken mitt eller ditt sätt är vattentätt
 
"Glimten " sa:
Suriya: Både din och min version är både bra och dålig, beroende på vem det är som lär sig.
Man måste höra tonerna om man vill lära sig fullt ut precis som andrejs skrev, problemet med mitt är att jag bara transkriberar och ditt att du skriver att här är det hög ton och där ska det vara en låg ton eller vad det nu är beroende på ord, och det låter som han skrev olika för alla, så varken mitt eller ditt sätt är vattentätt

Förlåt mig om du upplevde det som att jag skrev som att din version skulle vara dålig. Jag hoppas att du inte ska uppleva det så framöver heller.

Vi kör på tycker jag. :p Det är nog som du skriver bra och dåligt med båda versionerna, men mixen kanske blir det allra bästa. :)
 
"suriya " sa:
Förlåt mig om du upplevde det som att jag skrev som att din version skulle vara dålig. Jag hoppas att du inte ska uppleva det så framöver heller.

Vi kör på tycker jag. :p Det är nog som du skriver bra och dåligt med båda versionerna, men mixen kanske blir det allra bästa. :)
Det är lugnt, jag tycker min version är bra, då det är jag som skrivit det, samtidigt som du tycker din version är bra då det är du som skrivit den, men mixen blir nog helt ok ;)
Så det är bara att köra så det ryker
 
"Glimten " sa:
Det är lugnt, jag tycker min version är bra, då det är jag som skrivit det, samtidigt som du tycker din version är bra då det är du som skrivit den, men mixen blir nog helt ok ;)
Så det är bara att köra så det ryker

Bra :thumbsup:

Det betyder att alla har lika chans att lära sig utav vad ni båda vill lära ut.
 
"mackes " sa:
Jag försökte lära mig Thai med transkriberad text ett halvår innan jag gav upp, det var helt omöjligt för mig. Om du till exempel skriver maa, vad betyder det och hur säger du det? Du har 5 ord att välja på, alltså 80% risk att du uttalar det fel. Dessutom finns många ljud i Thailändskan som inte existerar eller går att beskriva med vårt alfabet.

Jämfört med andra saker i det Thailändska språket är faktiskt alfabetet ganska lätt att lära sig, det tog mig ca en månad och en av fördelarna var att man kan börja träna med att läsa, något som snabbar upp inlärningsprocessen ordentligt. Så den nedlagda månaden får man igen senare genom snabbare inlärning och korrektare uttal.

Liknar min erfarenhet av transkriberad thailändska också. De ord som jag idag löper absolut störst risk att uttala fel är de som jag lärde mig innan jag hade ett thailändskt alfabet.

Jag har nog bara lite svårt för att lära om. Det är inget illa menat mot transkriberad thailändska. :p
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
 

Liknande trådar

 
Tillbaka
Topp